ويكيبيديا

    "malnutrición crónica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغذية المزمن
        
    • سوء تغذية مزمن
        
    • التغذية المزمنة
        
    • بسوء التغذية
        
    • سوء تغذية مزمنا
        
    • سوء تغذية مزمنة
        
    • سوء التغذية الشديد
        
    También le preocupa la prevalencia de la malnutrición crónica en los niños. UN ويساورها القلق كذلك إزاء انتشار سوء التغذية المزمن بالنسبة للأطفال.
    Cada día, 35.000 niños mueren antes de cumplir cinco años, como consecuencia de la malnutrición crónica y de enfermedades provocadas por el hambre. UN ففي كل يوم يموت ٠٠٠ ٣٥ طفل قبل أن يروا عامهم الخامس نتيجة لسوء التغذية المزمن واﻷمراض المتصلة بالجوع.
    Cinco años de guerra civil añaden a esta malnutrición crónica un problema de malnutrición aguda o generalizada. UN وأضافت سنوات الحرب اﻷهلية التي امتدت خمس سنوات إلى مشكلة سوء التغذية المزمن مشكلة سوء التغذية الحاد أو الهزال.
    Los niños se ven particularmente afectados por una malnutrición crónica, malaria, diarrea y disentería. UN ويتأثر الأطفال بصورة خاصة بسوء التغذية المزمن والملاريا وأمراض الاسهال والزحار.
    Los datos más recientes reunidos indican que aproximadamente el 27% de los niños adolecía de malnutrición crónica, el 9% adolecía de malnutrición aguda y el 24% de peso inferior al normal. UN وتشير آخر البيانات التي تم جمعها إلى أن نحو ٢٧ في المائة من اﻷطفال يعانون من حالة سوء تغذية مزمن وأن ٩ في المائة يعانون من سوء تغذية حاد و ٢٤ في المائة منهم يقل وزنهم عن الوزن الطبيعي.
    En la mayor parte del Afganistán existía malnutrición crónica, y las tasas de mortalidad infantil y materna figuraban entre las más elevadas del mundo. UN ولا يزال سوء التغذية المزمن موجوداً في معظم أنحاء أفغانستان، وترد معدلات وفيات الرضع والأمهات بين أعلى المعدلات في العالم.
    Sin embargo, el hambre y la malnutrición crónica aún condenan a millones de personas a vivir en el subdesarrollo y a morir jóvenes. UN ومع ذلك فإن الجوع وسوء التغذية المزمن لا يزالان يحكمان على الملايين من الناس بالتخلف والموت المبكر.
    Más de 815 millones de personas aún padecen hambre y malnutrición crónica. UN ولا يزال ما يزيد على 815 مليون نسمة يقاسون الجوع وسوء التغذية المزمن.
    La mitad aproximadamente de los 700 millones de habitantes de las zonas de montaña de todo el mundo se encuentran en situación vulnerable debido a la escasez de alimentos y a la malnutrición crónica. UN فنصف هؤلاء السكان البالغ عددهم حوالي 700 مليون نسمة معرضون لنقص الأغذية وسوء التغذية المزمن.
    La malnutrición crónica está muy difundida y se distribuye en forma pareja en toda la población. UN وسوء التغذية المزمن واسع الانتشار وموزع بالتساوي بين السكان.
    El UNICEF estaba estudiando la manera de fortalecer la capacidad y el diálogo en materia de malnutrición, crónica, aguda y generalizada de la región. UN وتدرس اليونيسيف كيف يمكن تعزيز القدرات والحوار فيما يتعلق بسوء التغذية المزمن والحاد والعام في المنطقة.
    Los desplazados internos que se encuentran en Kismaayo y Mogadishu también siguen padeciendo de malnutrición crónica. UN وما زال المشردون في كيسمايو ومقديشيو أيضا يعانون من سوء التغذية المزمن.
    Es posible reducir el hambre, pero sólo si hay una inversión seria con miras a combatir la malnutrición crónica y la pobreza generalizada subyacentes. UN وإنما يمكن تقليل الجوع عندما يكون هناك استثمار جاد لمعالجة السبب الكامن وراءه وهو سوء التغذية المزمن والفقر المتفشي.
    Exhorta por lo tanto a la Asamblea General a que adopte medidas urgentes para combatir no sólo la hambruna en todas partes, sino también la malnutrición crónica y debilitadora. UN ويدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة المجاعة حيثما وجدت، وأيضا لمكافحة سوء التغذية المزمن والمُوهــن.
    Unos 350.000 niños de menos de 5 años padecen de malnutrición crónica. UN كما يعاني 000 350 طفل دون الخامسة من العمر من سوء التغذية المزمن.
    Hay una elevada incidencia de enfermedades diarreicas y niveles elevados de malnutrición crónica entre casi la mitad de los niños menores de 3 años. UN ويعاني حوالي نصف الأطفال دون سن الثالثة من ارتفاع معدلات الإصابة بالإسهال وسوء التغذية المزمن.
    La inseguridad alimentaria contribuye a los niveles extremadamente elevados de malnutrición crónica y estacional de la población. UN ويسهم هذا الانعدام في الأمن الغذائي في الارتفاع الشديد لمعدلات سوء التغذية المزمن والموسمي لدى السكان.
    Según informa el personal sanitario local, el nivel de malnutrición crónica entre los niños es elevado. UN وأبلغ العاملون الصحيون المحليون عن ارتفاع معدل سوء التغذية المزمن بين الأطفال.
    No deberían aplicarse medidas de ajuste sin antes estudiar las posibles repercusiones para los grupos más vulnerables, y sin establecer previamente las redes de seguridad necesarias para garantizar que las medidas no causen muertes por hambre o malnutrición crónica. UN وينبغي عدم تطبيق تدابير التكيف دون القيام بدراسات عن الأثر بالنسبة للمجموعات الضعيفة، وإنشاء شبكات السلامة الضرورية مقدما، وذلك لضمان ألا تسفر تلك التدابير عن مجاعة أو سوء تغذية مزمن.
    Más de la tercera parte de los niños sufre de malnutrición crónica o aguda y la cuarta parte de los niños pesa menos de lo normal. UN وذكر أن أكثر من ثلثي اﻷطفال يعانون من سوء التغذية المزمنة أو الحادة وأن ربعهم وزنهم ناقص.
    La malnutrición es aguda: según la encuesta demográfica y de salud de 2000, el 9% de las mujeres están por debajo del umbral crítico y el 13% presentan sobrepeso, mientras que el 42% de los niños padecen malnutrición crónica. UN وسوء التغذية حاد: إذ تشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 إلى أن 9 في المائة من النساء كنّ دون العتبة الحرجة، في حين كانت 13 في المائة ذوات وزن زائدٍ، في الوقت الذي كان فيه 42 في المائة من الأطفال يعانون سوء تغذية مزمنا.
    El 64% de la población vivía con menos de 1 dólar por día y sufría malnutrición crónica. UN ويعيش 64 في المائة من سكانه على أقل من دولار واحد يوميا، وهو يعاني من مشكلة سوء تغذية مزمنة.
    La tasa de malnutrición aguda se duplicó, pasando del 1,7% al 3,4%, y la de malnutrición crónica durante el mismo período disminuyó del 24,3% al 18,9%. UN وتضاعف سوء التغذية الشديد من 1.7 في المائة إلى 3.4 في المائة، في حين هبط سوء التغذية المزمن خلال الفترة ذاتها من 24.3 في المائة إلى 18.9 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد