Las diplomáticas maltesas tienen las mismas oportunidades que los hombres de ser enviadas a embajadas de Malta en el extranjero. | UN | وتتمتع المرأة الدبلوماسية المالطية بفرص متساوية مع نظيرها الرجل فيما يتعلق بالتعيين في سفارات مالطة في الخارج. |
Se realizó una encuesta para determinar la situación real de las familias maltesas con miras a formular las políticas futuras. | UN | وأجريت دراسة استقصائية لتقرير الحالة الفصلية لﻷسر المالطية بهدف وضع سياسات المستقبل. |
La representación de las mujeres en la adopción de decisiones es uno de los temas críticos para las mujeres maltesas. | UN | تمثيل المرأة في صنع القرار إحدى القضايا الجوهرية بالنسبة للمرأة المالطية. |
La suma de 11.000 liras maltesas representa la adquisición de equipo de radio en 1992. | UN | يمثل مبلغ ٠٠٠ ١١ ليرة مالطية معدات لاسلكي تم شراؤها في عام ١٩٩٢. |
El 25% de todas las personas empleadas percibían un sueldo bruto de más de 5.772 liras maltesas al año de su ocupación principal. | UN | وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام. |
La idea del trabajo fuera de casa para las mujeres maltesas, en particular para las mujeres casadas, es relativamente nueva. | UN | وفكرة العمل خارج المنـزل للنساء المالطيات فكرة جديدة نسبيا، وبخاصة للنساء المتزوجات. |
Formuló sugerencias para que se modificasen disposiciones legislativas maltesas a fin de garantizar los derechos del niño. | UN | وقدمت اقتراحات لإدخال تعديلات على التشريعات المالطية من أجل ضمان حقوق الطفل. |
El hostigamiento y la discriminación en el lugar de trabajo, sin excluir el sector público, se consideran delitos graves en las Islas maltesas. | UN | التحرش والتمييز في مكان العمل، بما في ذلك القطاع العام، يُعتبران جريمتين خطيرتين في الجزر المالطية. |
El sistema político de por sí no contiene medidas discriminatorias contra la representación femenina en la política de las Islas maltesas. | UN | النظام السياسي في حد ذاته لا يميز ضد تمثيل الإناث في السياسة في الجزر المالطية. |
La segregación vertical debe eliminarse en las Islas maltesas con el fin de reducir la sorprendente ausencia de mujeres en los puestos de adopción de decisiones. | UN | ويجب القضاء على الفصل العمودي في الجزر المالطية بغية الحد من الغياب البادي للعيان للمرأة في مواقع صنع القرار. |
El aumento de las llegadas de inmigrantes a las costas maltesas también se refleja en un aumento del número de solicitudes de asilo. | UN | إن ارتفاع عدد الواصلين إلى الشواطئ المالطية ينعكس أيضا في زيادة عدد الطلبات المقدمة للجوء. |
Las instituciones educativas maltesas incluyen escuelas estatales, privadas y religiosas. | UN | تشمل المؤسسات التعليمية المالطية المدارس الحكومية والخاصة والدينية. |
1.1. Personal La cantidad de 6.584.000 liras maltesas corresponde a todas las retribuciones del personal militar y civil; los gastos incluyen: | UN | المبلغ ٠٠٠ ٥٨٤ ٦ ليرة مالطية يمثل أجور جميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين، ويشمل ما يلي: |
La suma de 70.000 liras maltesas corresponde a los gastos relativos al resto de la Fuerza. | UN | ويمثل مبلغ ٠٠٠ ٧٠ ليرة مالطية المبلغ الذي يخص بقية القوة. |
La suma de 151.000 liras maltesas representa el alquiler anual pagadero por las Fuerzas Armadas respecto de todos los cuarteles y locales militares. | UN | يمثل مبلغ ٠٠٠ ١٥١ ليرة مالطية اﻹيجار السنوي المستحق الدفع من القوات المسلحة فيما يتعلق بجميع الثكنات والمباني العسكرية. |
En este rubro se han incluido otros gastos de operaciones y mantenimiento que no se clasifican en los rubros anteriores, y ascienden a 369.000 liras maltesas. | UN | تم هنا إدراج النفقات اﻷخرى البالغة ٠٠٠ ٣٦٩ ليرة مالطية للعمليات والصيانة التي لا تقع ضمن البنود السابقة. |
La violación de esta disposición acarrea una pena de un mínimo de 500 liras maltesas y un máximo de 5.000. | UN | وعقوبة انتهاك هذا الحكم غرامة بحد أدنى 500 ليرة مالطية وبحد أقصى 000 5 ليرة مالطية. |
Es habitual que las parejas maltesas contraigan un compromiso formal antes del matrimonio. | UN | عادة ما يجري الزوجان في مالطة خطوبة رسمية قبل عقد الزواج. |
La delegación señaló que, en total, más de 13.000 personas habían sido salvadas por las autoridades maltesas en el último decenio. | UN | ويفيد الوفد بأن سلطات مالطة قد أنقذت على مدى العقد الماضي أكثر من 000 13 شخص في المجموع. |
A todas las mujeres maltesas se les ofrecen cuidados gratuitos antenatales, durante el parto y después del parto. | UN | تقدم الرعاية قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها إلى جميع النساء المالطيات مجانا. |
El cáncer de mama es el tipo de cáncer que se diagnostica más comúnmente en las mujeres maltesas. | UN | سرطان الثدي هو أكثر أنماط السرطان المشخص شيوعا بين النساء المالطيات. |
El número de niños nacidos vivos de madres maltesas menores de 20 años era de 234. | UN | وبلغ إجمالي عدد المواليد الأحياء لأمهات مالطيات لم يبلغن 20 سنة 234 مولودا. |