Eslovaquia declaró que la malversación o peculado y la apropiación indebida figuraban entre los delitos enjuiciados con más frecuencia en el país. | UN | وذكرت سلوفاكيا أن الاختلاس والتبديد هما من أكثر الجرائم التي تلاحَق قضائيا شيوعا في البلد. |
Por ejemplo, podía utilizarse una identidad falsa para frustrar la investigación de delitos como el de malversación o peculado. | UN | فقد تستعمل هويات زائفة على سبيل المثال للتحايل على التحقيقات في جرائم من قبيل الاختلاس. |
No hay ninguna ley federal que prohíba la malversación o peculado en el sector público en todos los casos. | UN | ولا يوجد قانون اتحادي يحظر الاختلاس في القطاع الخاص في الظروف كافة. |
El artículo 191 del Código Penal es la disposición básica que tipifica como delito la malversación o peculado de bienes en los sectores público y privado. | UN | وتُعدُّ المادة 191 من القانون الجنائي النص الأساسي الذي يجرِّم اختلاس الممتلكات في كل من القطاعيْن العام والخاص. |
La Ley de lucha contra la corrupción y el Código Penal penalizan la malversación o peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes por un funcionario público. | UN | يُجرم قانون مكافحة الفساد وقانون العقوبات اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر. |
En el artículo 345 del Código Penal se penaliza la malversación o peculado. | UN | استوفي تجريم الاختلاس من خلال المادة 345 من القانون الجنائي. |
Sin embargo, las sanciones por malversación o peculado en el sector privado son indulgentes y su efecto disuasivo podría ser limitado. | UN | مع ذلك، تتسم العقوبات المفروضة على جريمة الاختلاس في القطاع الخاص بالتساهل وربما يتسم تأثيرها الرادع بالمحدودية. |
:: Se requieren otras disposiciones legislativas para aplicar plenamente las disposiciones sobre el delito de malversación o peculado en el sector privado. | UN | :: توجد حاجة إلى أحكام تشريعية إضافية من أجل التنفيذ الكامل لأحكام تجريم الاختلاس في القطاع الخاص. |
En este caso, también se formuló una recomendación en el sentido de que se ampliara la lista de los delitos determinantes a fin de incluir la malversación o peculado en el sector privado. | UN | وقد صدرت، في هذه الحالة أيضا، توصية بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص. |
En el quinto caso, no se hallaban incluidas ni la apropiación indebida ni la malversación o peculado. | UN | أما في الحالة الخامسة فلم يكن التبديد أو الاختلاس مشمولين بالمسؤولية. |
Con relación a malversación o peculado en el sector privado, el Perú sanciona en el artículo 190 el delito de apropiación ilícita común. | UN | وفيما يخص الاختلاس في القطاع الخاص، تعاقب المادة 190 من القانون الجنائي جريمة التبديد المشترك. |
En el artículo 213 del Código Penal se penaliza la malversación o peculado tanto en el sector privado como en el sector público. | UN | تُجرِّم المادة 213 من القانون الجنائي الاختلاس في القطاعين الخاص والعام. |
:: Adaptar la actual legislación para determinar la responsabilidad de las personas jurídicas por delitos de malversación o peculado. | UN | :: تكييف التشريع الراهن من أجل النص على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جرائم الاختلاس. |
En el artículo 404 del Código Penal se penaliza la malversación o peculado en el sector privado. | UN | وتجرِّم المادة 404 من قانون العقوبات الاختلاس في القطاع الخاص. |
Los artículos 255 y 256 del código penal tipifican como delito la malversación o peculado, incluida la malversación o peculado grave cometida por funcionarios públicos. | UN | تجرِّم المادتان 255 و256 من قانون العقوبات الاختلاس، بما يشمل الاختلاس الجسيم الذي يرتكبه موظفون عموميون. |
Los examinadores estuvieron a favor de que se establecieran disposiciones de penalización ad hoc para que abarcaran los actos de malversación o peculado, apropiación indebida o desviación de bienes por un funcionario público. | UN | وحبّذ المستعرضون وضع أحكام تجريم مخصَّصة تغطي أفعال اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها من قِبَل موظف عمومي. |
La responsabilidad penal de las personas jurídicas no abarca la apropiación indebida ni la malversación o peculado. | UN | ولا يندرج تبديد أو اختلاس الممتلكات في نطاق المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية. |
La malversación o peculado de bienes por un funcionario público se estipula en los artículos 278 y 280 del Código Penal. | UN | تتناول المادتان 278 و280 من قانون العقوبات اختلاس الممتلكات من قبل الموظف العمومي. |
Se consideró que se habían contemplado en parte la malversación o peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes por un funcionario público. | UN | اعتُبر أن جرائم اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر مشمولة جزئيا. |
La República de Corea ha aprobado la mayoría de las solicitudes de extradición, incluidos los casos de corrupción relacionados con la malversación o peculado y el soborno. | UN | لقد لبَّت جمهورية كوريا معظم طلبات التسليم التي تلقتها، بما في ذلك التسليم في حالات الفساد المتصلة بالاختلاس والرشوة. |
Sin embargo, ninguna parte de la legislación citada o transcrita distinguía entre el producto decomisado de la malversación o peculado, el producto decomisado de otros delitos de corrupción y el producto decomisado de los delitos en general. | UN | بيد أن التشريعات المذكورة أو المقتبس منها لا تميّز بين العائدات المصادرة للاختلاس والعائدات المصادرة لجرائم الفساد الأخرى والعائدات المصادرة للجريمة بشكل عام. |
Ejemplo de experiencia positiva en la aplicación de medidas relativas a la malversación o peculado, apropiación indebida u otra desviación de fondos por un funcionario público: Indonesia | UN | الاطار 25: أمثلة لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق باختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي |