ويكيبيديا

    "mandato ampliado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولاية الموسعة
        
    • الولاية المعززة
        
    • الولاية الموسَّعة
        
    • القابلة فترة شغلها للتمديد
        
    • الولاية بعد تمديدها
        
    • ولاية موسعة
        
    • ولايتها الموسعة
        
    • توسيع نطاق الولاية
        
    • بالولاية الموسعة
        
    • بوﻻية موسعة
        
    • بولايتهما الموسعة
        
    • ولايته الموسعة
        
    • موسعة تشمل
        
    Recomiendo además que el Consejo de Seguridad autorice el establecimiento de la UNOMIG con un mandato ampliado en la forma indicada. UN وأوصي أيضا بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تكون لها هذه الولاية الموسعة.
    Esta era una de las funciones que habían de desempeñar las Naciones Unidas con arreglo al mandato ampliado que se examinó en Abidjan. UN ويشكل ذلك أحد اﻷدوار التي على اﻷمم المتحدة القيام بها بموجب الولاية الموسعة التي نظر فيها في أبيدجان.
    Conforme al propuesto mandato ampliado, la UNOMSA se encargaría de: UN وفي إطار الولاية الموسعة المقترحة، سيطلب من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا القيام بما يلي:
    La Oficina del Alto Representante debería contar con recursos suficientes que le permitan desempeñar eficazmente su mandato ampliado en la Conferencia de Almaty; UN وينبغي تزويد مكتب الممثل السامي بما يكفيه من الموارد لينجز بفعالية الولاية المعززة التي كلفه بها مؤتمر المآتي؛
    Los puestos nuevos que se propone establecer en la Sede y sobre el terreno están dirigidos a contribuir al mandato ampliado de ONU-Mujeres, mediante la gestión superior, el apoyo normativo y la capacidad operacional. UN والغرض من إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة في المقر والتواجد على المستوى الميداني هو خدمة الولاية الموسَّعة للهيئة عن طريق الإدارة العليا والدعم السياساتي والقدرة التشغيلية؛
    A la luz del mandato ampliado del Consejo Económico y Social, mi delegación reconoce la necesidad de determinar las modalidades que puedan facilitar su aplicación. UN وفي ضوء الولاية الموسعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يرى وفدي أن علينا أن نحدد الأساليب التي تيسر تنفيذها.
    Dicho esto, es evidente que para que la puesta en práctica de un mandato ampliado arroje resultados positivos se requeriría el apoyo sostenido y firme de los donantes. UN هذا، ومن الواضح أن النجاح في تنفيذ الولاية الموسعة يستلزم دعما قويا ومتواصلا من المانحين.
    El producto está incluido en el mandato ampliado del equipo Abacus UN يندرج هذا الناتج أيضا ضمن الولاية الموسعة الموكولة إلى أفرقة أباكوس
    La labor del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas también está comprendida en el mandato ampliado de la Oficina del Alto Comisionado. UN ويندرج عمل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية في إطار الولاية الموسعة لمفوضية حقوق الإنسان.
    Estimación de gastos para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1993, incluido el mandato ampliado de la ONUSAL UN تقدير التكاليف للفترة الممتدة من ١ حزيــران/يونيــه الـى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بما في ذلك الولاية الموسعة للبعثة
    57. Conforme al propuesto mandato ampliado, la UNOMSA se encargaría de: UN ٥٧ - وفي إطار الولاية الموسعة المقترحة، سيطلب من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا القيام بما يلي:
    El mandato ampliado de la UNOMSA en la evolución del proceso político en Sudáfrica invariablemente requiere negociaciones políticas y consultas de más alto nivel. UN وفي جميع اﻷحوال تتطلب الولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا في العملية السياسية الناشئة في جنوب افريقيا مفاوضات ومشاورات سياسية على أعلى مستوى.
    V. mandato ampliado DE LA UNAMIR 17 - 26 6 UN خامسا - الولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى روانـدا
    En ese sentido, mi delegación insta al Consejo a seguir examinando y consolidando la relación institucional de las Naciones Unidas con la Unión Africana, en particular en el marco del mandato ampliado y de los nuevos órganos de la Unión Africana, como el Consejo de Paz y Seguridad. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفدي المجلس على مواصلة استكشاف علاقة الأمم المتحدة المؤسسية بالاتحاد الأفريقي والبناء عليها، لا سيما في إطار الولاية الموسعة والهيئات الجديدة للاتحاد، مثل مجلس السلم والأمن.
    La Oficina del Alto Representante debería contar con recursos suficientes que le permitan desempeñar eficazmente su mandato ampliado en la Conferencia de Almaty; UN وينبغي تزويد مكتب الممثل السامي بما يكفيه من الموارد لينجز بفعالية الولاية المعززة التي كلفه بها مؤتمر المآتي؛
    En su resolución 1835 (2008), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato del Grupo de Supervisión a que se hace referencia en el párrafo 3 de la resolución 1558 (2004) por un período de 12 meses, agregando un quinto experto, y expuso el mandato ampliado del Grupo de Supervisión. UN 5 - وقام مجلس الأمن، بقراره 1853 (2008)، بتمديد ولاية فريق الرصد المشار إليه في الفقرة 3 من القرار 1558 (2004) لفترة 12 شهراً وأضاف إليه خبيراً خامساً وحدد نطاق الولاية الموسَّعة لفريق الرصد.
    :: Dos puestos [de mandato ampliado o permanentes] se asignarán a Estados Miembros del Grupo de Estados de África. UN :: يخصص اثنان من المقاعد [القابلة فترة شغلها للتمديد أو الدائمة] للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    Sin embargo, el tema de un mandato ampliado debería delimitarse con una precisión mayor a la de simplemente " derechos humanos y medio ambiente " . UN ولكن مضمون الولاية بعد تمديدها سيلزم تحديده بعبارة أدق من عبارة " حقوق الإنسان والبيئة " .
    Por ese motivo, el Comité Especial deberá recibir un mandato ampliado. UN ومن أجل ذلك، يجب أن تُمنح اللجنة المخصصة ولاية موسعة.
    Concretamente, en el párrafo 57 se proponía que en virtud de su mandato ampliado la UNOMSA, entre otras cosas, se encargara de: UN وبالتحديد، اقترحت الفقرة ٥٧ أن المطلوب من البعثة في إطار ولايتها الموسعة أن تقوم، ضمن جملة أمور، بما يلي:
    :: Mandato: mandato ampliado UN :: الولاية: توسيع نطاق الولاية
    Así pues, mi declaración tiene por objeto cumplir el mandato ampliado que se me confió. UN لذلك، فإن الغاية من هذا البيان هي القيام بالولاية الموسعة التي منحت لي.
    2. Decide también que el Representante Especial del Secretario General y la UNAMI, a petición del Gobierno del Iraq y teniendo en cuenta la carta de fecha 4 de agosto de 2008 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq (S/2008/523, anexo), sigan trabajando conforme al mandato ampliado que se especifica en la resolución 1770 (2007); UN 2 - يقرر كذلك أن يقوم كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة، بناء على طلب حكومة العراق، ومع أخذ الرسالة المؤرخة 4 آب/أغسطس 2008 الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية العراق (S/2008/523، المرفق) في الاعتبار، بمواصلة الاضطلاع بولايتهما الموسعة على النحو المنصوص عليه في القرار 1770 (2007)؛
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que eso era lo mínimo que pedía la Oficina en vista de su mandato ampliado y los resultados decisivos e importantes que de ella esperaba la Asamblea General. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا هو الحد اﻷدنى المطلوب للمكتب، في ضوء ولايته الموسعة والنتائج الحساسة والمهمة التي تتوقعها منه الجمعية العامة.
    Malta también encomia y saluda la decisión del Secretario General de nombrar a un Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio, con la " responsabilidad de proteger " y con un mandato ampliado para cubrir casos de atrocidades en masa. UN وتشيد مالطة وترحب بقرار الأمين العام تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية يضطلع " بمسؤولية الحماية " وبولاية موسعة تشمل المذابح الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد