ويكيبيديا

    "mandato anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولاية السابقة
        
    • ولايته السابقة
        
    • الاختصاصات السابقة
        
    • فترة الوﻻية السابقة
        
    • ولايتها السابقة
        
    • لفترة الوﻻية السابقة
        
    Con ello los gastos mensuales serían mucho más bajos que los del mandato anterior. UN وبالتالي فإن النفقات الشهرية ستكون أقل بكثير منها خلال فترة الولاية السابقة.
    No se prevén créditos para esta partida, ya que la suma total fue consignada en el mandato anterior. UN لم يُرصد أي اعتماد تحت هذا البند نظرا ﻷنه تم اعتماد المبلغ الكامل في فترة الولاية السابقة.
    Se prevén créditos basados en el promedio de los gastos de funcionamiento durante el mandato anterior, que fue de 6.700 dólares por mes. UN وضع الاعتماد على أساس تكلفة التشغيل خلال فترة الولاية السابقة بما متوسطه ٧٠٠ ٦ دولار في الشهر
    En su mandato anterior, el Grupo había realizado tres visitas a Guinea para tratar en vano de recibir los documentos prometidos. UN وكان الفريق قد زار غينيا إبان ولايته السابقة ثلاث مرات في محاولة للحصول على الوثائق الموعود بها، ولكن دون جدوى.
    Siguen existiendo los dos procedimientos principales para señalar a la atención del Comité posibles casos de incumplimiento contemplados en el mandato anterior: las comunicaciones de las Partes y los casos remitidos por la secretaría. UN وظل هناك إجراءان رئيسيان منصوص عليهما في الاختصاصات السابقة لعرض حالات عدم الامتثال المحتملة على نظر اللجنة، هما: الإحالات من الأطراف والإحالات من الأمانة.
    Esto representa una reducción de 46 empleados con respecto al período del mandato anterior. UN وهذا العدد هو أقل من مثيله في فترة الولاية السابقة بواقع ٤٦ موظفا.
    En el cuadro que figura a continuación se observa una reducción neta de 19 puestos de contratación internacional respecto de los aprobados para el mandato anterior. UN ويتبين من الجدول أدناه وجود تخفيض صاف ﻟ ١٩ وظيفة دولية عن الوظائف المعتمدة لفترة الولاية السابقة.
    La Comisión Consultiva observa que la suma solicitada es considerablemente superior a la consignación revisada de 82.400 dólares del período correspondiente al mandato anterior. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة.
    Además, la Comisión Consultiva observa que en el período correspondiente al mandato anterior sólo se utilizaron 21.800 dólares. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه لم يستخدم إلا مبلغ ٨٠٠ ٢١ دولار في فترة الولاية السابقة.
    Las necesidades revisadas obedecen a cambios de las necesidades ocurridas en el período del mandato anterior. UN والاحتياجات المنقحة ناجمة عن التغييرات التي طرأت على الاحتياجات في فترة الولاية السابقة.
    Además, de los gastos estimados, 20.000 dólares corresponden a los créditos pendientes del período de mandato anterior. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك إنفاق مقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٠ دولار يمثل التزامات معلقة تتصل بفترة الولاية السابقة.
    Del total de gastos previstos, que ascienden a 63.000 dólares, la suma de 53.400 dólares corresponde a los créditos pendientes del período de mandato anterior. UN ويتضمن اجمالي النفقات المسقطة ٤٠٠ ٥٣ دولار تمثل الالتزامات المعلقة فيما يتصل بفترة الولاية السابقة.
    Se solicitan créditos para capacitar a los programadores a utilizar programas comprados durante el mandato anterior. UN رصد اعتماد للتدريب لتمكين واضعي البرامج من استخدام البرامج التي تم شراؤها أثناء الولاية السابقة.
    No se proporcionó a la Comisión Consultiva explicación satisfactoria alguna de por qué esa cantidad no se consignó como obligación en las cuentas del período del mandato anterior. UN ولم تقدم توضيحات كافية إلى اللجنة فيما يتعلق بسبب عدم إدراج هذا المبلغ بوصفه التزاما في حسابات فترة الولاية السابقة.
    Aún no se ha publicado el informe de ejecución correspondiente al período del mandato anterior debido a atrasos en la recepción de información del terreno, pero estará disponible en breve. UN ولم يصدر بعد تقرير اﻷداء عن فترة الولاية السابقة بسبب تأخر وصول المعلومات من الميدان، ولكنه سيتاح قريبا.
    No se cuenta con el informe de ejecución para el período del mandato anterior de la ONUSAL. UN ولا يتوفر تقرير لﻷداء عن فترة الولاية السابقة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Los accesorios de uniformes que no se adquirieron antes de concluir el período del mandato anterior se refinanciaron para el período actual. UN كما أن بنود الزي الرسمي التي لم يتم شراؤها قبل نهاية فترة الولاية السابقة قد تم ترحيلها الى الفترة الحالية.
    Además, las municiones del Mi-24 inspeccionadas por el Grupo de Expertos durante su mandato anterior todavía están almacenadas en el aeropuerto de San Pedro. UN 33 - وظلت ذخائر الطائرة العمودية Mi-24 التي فتشها الفريق خلال ولايته السابقة مخزنة في مطار سان بيدرو.
    El Gobierno de Transición comunicó al Grupo que, hasta el momento, no se han realizado investigaciones ni se han tomado otras medidas en respuesta a la documentación presentada por el Grupo en su mandato anterior, que demuestra el incumplimiento del embargo por las FARDC. UN كما أحيط الفريق علما من جانب الحكومة الانتقالية بأنه لم يتم حتى الآن إجراء تحقيقات أو اتخاذ إجراءات من أجل الاستجابة لتوثيق الفريق عدم امتثال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لأحكام الحظر خلال ولايته السابقة.
    a) Está en consonancia con el mandato anterior especificado por la Comisión de Estadística; UN (أ) مواءمتها مع الاختصاصات السابقة التي حددتها اللجنة الإحصائية؛
    Así pues, abogamos por el restablecimiento en el ámbito de nuestra Conferencia, al comienzo mismo del período de sesiones de 1998, del Comité ad hoc sobre las garantías " negativas " de seguridad con su mandato anterior. UN لذلك فإننا نؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمرنا في مطلع دورة ٨٩٩١ تُعنى بالضمانات " السلبية " بنفس ولايتها السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد