ويكيبيديا

    "mandato de doha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاية الدوحة
        
    • الولاية المعتمدة في الدوحة
        
    • لولاية الدوحة
        
    Varios países han destacado la importancia de conservar la integridad del Mandato de Doha, incluido el Único Emprendimiento. UN وشدد عدد من البلدان على أهمية الحفاظ على ولاية الدوحة كاملةً، بما فيها الالتزام الوحيد.
    Las actividades de capacitación se centraron en el contenido del Mandato de Doha y en su aplicación desde el punto de vista de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وركَّزت أنشطة التدريب على محتوى ولاية الدوحة وعلى تنفيذها من وجهة نظر البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Las negociaciones deberían producir un resultado coherente con las aspiraciones plasmadas en el Mandato de Doha. UN وينبغي أن تتمخض المفاوضات عن نتائج تكون متوافقة مع الطموح المعلن في ولاية الدوحة.
    El Mandato de Doha reviste una importancia central para el cumplimiento de los compromisos internacionalmente acordados. UN إن الولاية المعتمدة في الدوحة تتسم بأهمية محورية للوفاء بالالتزامات الدولية المتفق عليها.
    Lo que no lo era, era la medida en que los temas del comercio y la competencia no se incluirían en el Mandato de Doha. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Manifestó su plena adhesión al Mandato de Doha y a la gestión basada en los resultados. UN وتعهد بتقديم الدعم الكامل لولاية الدوحة والإدارة القائمة على النتائج.
    Muchos países destacaron la importancia de preservar la integridad del Mandato de Doha como un todo único. UN وقد أكدت بلدان كثيرة أهمية الحفاظ على سلامة ولاية الدوحة في إطار المشروع الواحد.
    Los países en desarrollo consideran que esta relación es incompatible con el Mandato de Doha y no tiene en cuenta sus productos sensibles. UN وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها.
    Los países en desarrollo consideran que una relación de ese tipo es contraria al Mandato de Doha e ignora las áreas sensibles. UN وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها.
    La reinterpretación del Mandato de Doha aumenta la incertidumbre acerca de la posibilidad de concluir la Ronda en 2010. UN وإعادة تفسير ولاية الدوحة يزيد من الشكوك بشأن احتمالات اختتام الجولة في عام 2010.
    Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de su 13º período de sesiones: El Mandato de Doha UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورته الثالثة عشرة: ولاية الدوحة
    La Junta de Comercio y Desarrollo ha hecho una serie de modificaciones en el programa de trabajo de la UNCTAD para adecuarlo al Mandato de Doha. UN وأدخل مجلس التجارة والتنمية التعديلات ذات الصلة على برنامج عمل الأونكتاد من أجل مواءمته مع ولاية الدوحة.
    El Comité de Coordinación del Mandato de Doha sigue reuniéndose periódicamente para supervisar las actividades de la organización. UN وتواصل لجنة تنسيق ولاية الدوحة الاجتماع بصورة منتظمة للإشراف على أنشطة المنظمة.
    En el Mandato de Doha se puso de relieve la necesidad no solo de generar crecimiento económico, sino también de asegurar que ese crecimiento fuera más incluyente y sostenible. UN وقد أكدت ولاية الدوحة على الحاجة ليس فقط لتحقيق النمو الاقتصادي، بل وكذلك لكفالة كون ذلك النمو أكثر شمولية واستدامة.
    El Mandato de Doha relativo a los ADPIC solicitaba, entre otras cosas, que se continuase la labor sobre los temas que se indican a continuación. UN 36 - من جملة ما نصَّت عليه ولاية الدوحة المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة النظر في القضايا التالية.
    45. En el Mandato de Doha se pide explícitamente la liberación del comercio de bienes ambientales. UN 45- تدعو ولاية الدوحة صراحة إلى تحرير التجارة في السلع البيئية.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos estaba reunido en un momento oportuno del examen del Mandato de Doha en la OMC y de los preparativos de la Conferencia de Cancún. UN وقال إن فريق الخبراء الحكومي الدولي يجتمع في وقت مناسب للنظر في ولاية الدوحة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية وللتحضير لمؤتمر كانكون.
    No era en cambio previsible la medida en que los temas del comercio y la competencia se excluirían en el Mandato de Doha. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Bangladesh espera que en las negociaciones que se celebrarán en Ginebra para reanudar las de la Conferencia Ministerial de Cancún los países desarrollados hagan las concesiones necesarias y respeten el Mandato de Doha. UN وتأمل بنغلاديش، بالنسبة إلى المفاوضات التي ستجري في جنيف لاستئناف مفاوضات المؤتمر الوزاري في كانكون، أن تقدم البلدان المتقدمة التنازلات المطلوبة وتحترم الولاية المعتمدة في الدوحة.
    En cuanto al plano multilateral, se hace referencia en la nota al Mandato de Doha antes y después de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) celebrada en Cancún, y a los resultados de la XI UNCTAD, celebrada en São Paulo, en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف، يشار إلى الولاية المعتمدة في الدوحة قبل وبعد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون وإلى ما توصل إليه الأونكتاد الحادي عشر المعقود في ساو باولو من نتائج في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Manifestó su plena adhesión al Mandato de Doha y a la gestión basada en los resultados. UN وتعهد بتقديم الدعم الكامل لولاية الدوحة والإدارة القائمة على النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد