ويكيبيديا

    "mandato de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاية مكتب
        
    • ولاية المكتب
        
    • ولاية المفوضية
        
    • اختصاصات المكتب
        
    • لولاية المكتب
        
    • لولاية مكتب
        
    • بهم المفوضية
        
    • بولاية المكتب
        
    • بولاية مكتب
        
    • لاختصاصات مكتب
        
    • اختصاصات مكتب
        
    • المكتب بولايته
        
    • المكتب لولايته
        
    • وﻻية مكتب المراقبة الداخلية
        
    • مكتب الأمم المتحدة لدعم
        
    También se acordó una Acción Conjunta ampliando el mandato de la Oficina Europea de Policía para abarcar la trata de seres humanos. UN واتُفق أيضا على القيام بعمل مشترك لتوسيع ولاية مكتب الشرطة اﻷوروبية لتشمل الاتجار باﻷشخاص.
    Se planteó una pregunta sobre el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con los fondos y programas. UN ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج.
    Se planteó una pregunta sobre el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con los fondos y programas. UN ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج.
    Con arreglo a la Opción I, el Secretario General determinaría el mandato de la Oficina y lo sometería a consideración de la Asamblea General. UN ويعني الخيار اﻷول أن يحدد اﻷمين العام ولاية المكتب ويعرضها على الجمعية العامة.
    Sea como fuere, Sudáfrica desearía saber conforme a qué disposición del mandato de la Oficina se envía a un representante a participar en la labor del Comité. UN وعلى أي حال، فإن وفد جنوب أفريقيا يود أن يعرف جانب ولاية المكتب الذي بمقتضاه يشارك هذا اﻷخير حاليا في أعمال اللجنة.
    El Gobierno del Sudán se complace en observar que en el mandato de la Oficina figuran proyectos de desarrollo destinados a hallar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN وقال إن وفده مسرور لأن ولاية المفوضية تتضمن مشاريع إنمائية ترمي إلى وضع حلول دائمة ومستدامة لمشاكل اللاجئين.
    Algunas de las formulaciones del programa no parecían estar de acuerdo con el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Algunas de las formulaciones del programa no parecían estar de acuerdo con el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En el presente informe figuran las necesidades de recursos que entraña la prórroga del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola. UN ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد فيما يتصل بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا.
    Algunas de las formulaciones del programa no parecían estar de acuerdo con el mandato de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Comunicó a los miembros que el Secretario General tenía la intención de prorrogar el mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville por 12 meses. UN وأبلغ الأعضاء أن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل لفترة 12 شهرا.
    Los miembros también recibieron información en el sentido de que el Secretario General tenía previsto prorrogar el mandato de la Oficina para un período de 12 meses. UN وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مدة 12 شهرا.
    iv) Considerar el alcance de los ajustes, si procede, del mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia; UN `4 ' النظر في إمكانية إدخال تعديلات، حسب الاقتضاء، على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال؛
    Mi delegación desea recibir mayores aclaraciones sobre el mandato de la Oficina del Asesor Especial para África, especialmente en lo que respecta a su función de seguimiento de la NEPAD. UN ويود وفدي أن يطلب مزيدا من التوضيح بشأن ولاية مكتب مستشار الأمين العام للمهمات الخاصة في أفريقيا، لا سيما دوره فيما يتعلق بمتابعة الشراكة الجديدة.
    Esas delegaciones subrayaron la importancia del mandato de la Oficina y destacaron que ésta se había convertido en una parte muy útil e indispensable del mecanismo de la Organización. UN وأبرزت تلك الوفود أهمية ولاية المكتب وشددت على تحول المكتب إلى جزء مفيد جدا ولا غنى عنه من أجهزة المنظمة.
    Posteriormente, el mandato de la Oficina se prorrogó sucesivamente por períodos de seis meses. UN وبعد ذلك، مددت ولاية المكتب بصورة متعاقبة لفترات مدة كل منها ٦ أشهر.
    La libertad de movimiento comprenderá las siguientes prerrogativas, ejercidas de conformidad con el mandato de la Oficina: UN وتشمل حرية التنقل الامتيازات التالية، التي تمارس بموجب ولاية المكتب:
    Para cumplir el mandato de la Oficina, el Alto Comisionado mantiene estrechos contactos con gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ويبقي المفوض السامي على اتصالات وثيقة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ ولاية المفوضية.
    mandato de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas UN اختصاصات المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    A ese respecto, las funciones de mediación y buenos oficios podrían descompensar todos los demás aspectos del mandato de la Oficina. UN وستغطي الوظائف المتعلقة بالوساطة والمساعي الحميدة في هذا الصدد على الجوانب الأخرى لولاية المكتب.
    El Comité reconoció que la eficaz aplicación del mandato de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios implicaba funciones permanentes en la Sede. UN 328- سلمت اللجنة بأن التنفيذ الفعال لولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ينطوي على المهام الجاري الاضطلاع بها في المقر.
    10. Exhortamos a todos los Estados a responder pronta, predecible y adecuadamente a las solicitudes de financiamiento emitidas por el ACNUR para garantizar que se cubran plenamente las necesidades de las personas bajo el mandato de la Oficina del Alto Comisionado; UN 10- نحث جميع الدول على الاستجابة فوراً وعلى نحو يمكن التنبؤ به ووافٍ لنداءات التمويل الموجهة من المفوضية ضماناً لتلبية احتياجات الأشخاص الذين تتكفل بهم المفوضية تلبية كاملة؛
    También pondrá a disposición pública investigaciones pertinentes sobre cuestiones temáticas referentes al mandato de la Oficina. UN وسيتيح أيضا بحوثا ذات صلة عن قضايا مواضيعية تتصل بولاية المكتب.
    Este cambio indica que han disminuido las solicitudes de asesoramiento no relacionadas con el mandato de la Oficina de Ética. UN ويعد هذا التغير مؤشرا لتناقص الاستفسارات غير ذات الصلة بولاية مكتب الأخلاقيات.
    :: Análisis de 400 casos para advertir tempranamente a los directivos de las misiones respecto de los nuevos problemas y cuestiones sistemáticas de las misiones de mantenimiento de la paz, de conformidad con el mandato de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas UN :: تحليل 400 حالة فيما يخص الإنذار المبكر لقيادة البعثة بشأن المشاكل المتطورة والقضايا العامة في بعثات حفظ السلام وفقا لاختصاصات مكتب أمين مظالم في الأمم المتحدة
    mandato de la Oficina de ética de un órgano o programa administrado por separado UN اختصاصات مكتب الأخلاقيات التابع لجهاز أو برنامج ذي إدارة مستقلة
    En consecuencia, las visitas de la Representante Especial a los países se realizarían con el propósito de reunirse con los funcionarios de los gobiernos, las partes en conflicto, los equipos en los países y las organizaciones de la sociedad civil, para que ella pueda observar directamente la situación de los niños afectados por los conflictos armados, lo cual es esencial para el cumplimiento del mandato de la Oficina. UN وتبعاً لذلك، ستضطلع الممثلة الخاصة بزيارات قطرية بغرض الاجتماع مع المسؤولين الحكوميين وأطراف النزاع والأفرقة القطرية ومنظمات المجتمع المدني بحيث يتسنى لها الوقوف بصورة مباشرة على حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح مما يعد أمراً أساسياً لوفاء المكتب بولايته.
    En su carta de fecha 21 de diciembre de 2007 (S/2007/754), el Consejo de Seguridad convino en prorrogar el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) hasta el 31 de diciembre de 2010, y me pidió que le informara cada seis meses sobre el cumplimiento por la UNOWA de su mandato revisado. UN 1 - وافق مجلس الأمن في رسالته المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/754) على تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وطلب مني تقديم تقرير كل ستة أشهر عن مدى تنفيذ المكتب لولايته المنقحة.
    Habida cuenta del nombramiento del Sr. Klein, y del establecimiento previsto de una operación de las Naciones Unidas en Liberia, lógicamente habrá que dar por terminado el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Liberia. UN ونظرا إلى تعيين السيد كلاين، سيتعين بطبيعة الحال إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد