La conclusión del mandato del Tribunal también depende de que se agreguen recursos. | UN | كذلك، يعتمد استكمال ولاية المحكمة في الوقت المناسب على زيادة الموارد. |
Es posible que se realicen nuevas actuaciones por desacato mientras dure el mandato del Tribunal. | UN | ومن المحتمل أن يستمر توجيه اتهامات جديدة بهذا الصدد لحين انتهاء ولاية المحكمة. |
De hecho, algunos Estados habían señalado que las contribuciones prometidas en 2010 eran las últimas que destinaría a la conclusión del mandato del Tribunal. | UN | وفي الواقع، أشارت بعض الدول إلى أن التبرعات التي أعلنتها في عام 2010 تمثل مساهماتها النهائية في إنجاز ولاية المحكمة. |
El mandato del Tribunal Internacional fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 808 (1993), de 22 de febrero de 1993. | UN | ١ - حدد مجلس اﻷمن، اختصاصات المحكمة الدولية في قراره ٨٠٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Otro aspecto de importancia fundamental para el mandato del Tribunal se relaciona con la cooperación y el apoyo de los Estados en la promoción de su labor. | UN | ومن الجوانب اﻷخرى ذات اﻷهمية الحاسمة لولاية المحكمة ما يتعلق بتعاون الدول ودعمها من أجل النهوض بعملها. |
Junto con la Fiscal y el Secretario, el Presidente también realizó un examen de la estrategia encaminada a dar fin al mandato del Tribunal. | UN | واضطلع الرئيس أيضا، مع المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة النظر في استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة. |
La Comisión Consultiva alienta a que prosigan los esfuerzos tendientes a asegurar la conclusión oportuna del mandato del Tribunal. | UN | وتشجِّع اللجنة الاستشارية على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى ضمان إنجاز ولاية المحكمة في الوقت المناسب. |
No estoy en contra del Tribunal establecido por las Naciones Unidas. Estoy convencido de que el mandato del Tribunal es limitado. | UN | وأنا لست ضد المحكمة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة ولكني لدي قناعة بأن ولاية المحكمة محدودة. |
Sin embargo, en vista de la singularidad del mandato del Tribunal, la Oficina reconoce que no puede comprometerse la eficacia de las disposiciones de seguridad. | UN | ومع ذلك فإنه نظرا ﻷن ولاية المحكمة فريدة من نوعها، يسلم المكتب بأن توفير تغطية أمنية فعالة أمر لا يمكن التهاون فيه. |
Se corría el riesgo de que graves problemas financieros y administrativos pusieran en peligro la aplicación del mandato del Tribunal. | UN | وقد عرضـت المشاكـل العالميـة واﻹدارية الكبيرة تنفيذ ولاية المحكمة. |
La adición de una tercera Sala de Primera Instancia y el apoyo conexo acelerarían considerablemente el cumplimiento del mandato del Tribunal. | UN | ١١ - وإن إضافة دائرة محاكمة ثالثة وما يتصل بها من دعم سيعجلان كثيرا بالانتهاء من ولاية المحكمة. |
Teniendo en cuenta el tiempo que requerirá concluir un proyecto de estas proporciones, será necesario introducir ideas innovadoras para su aplicación dentro del marco del mandato del Tribunal. | UN | أما الوقت اللازم ﻹنشاء مشروع بمثل هذه اﻷبعاد، فإنه سوف يتطلب أفكارا إبتكارية لتنفيذه في إطار ولاية المحكمة. |
El mandato del Tribunal, además, es limitado. | UN | علاوة على أن ولاية المحكمة محدودة المدة أيضا. |
La comunidad internacional no debe renunciar a su compromiso de largo plazo de cumplir con el mandato del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ولن يحيد المجتمع الدولي عن التزامه طويل الأجل بإنجاز ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El mandato del Tribunal no se considerará cumplido si Radovan Karadžić y Ratko Mladić y otros como ellos siguen en libertad. | UN | ولا يمكن اعتبار أن ولاية المحكمة قد اكتملت إذا ظل رادوفان كارادتش وراتكو ملادتش ومن على شاكلتهما مطلقي السراح. |
La propuesta de magistrados ad lítem constituye la única solución viable para cumplir a tiempo el mandato del Tribunal. | UN | 21 - يُعد الاقتراح المتعلق بالقضاة المخصصين الحل الأنسب الوحيد لاستكمال ولاية المحكمة في الوقت المحدد. |
:: Estrategia para el cumplimiento del mandato del Tribunal mediante la remisión de causas a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة. |
El mandato del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 808 (1993), de 22 de febrero de 1993. | UN | ١ - حدد مجلس اﻷمن، اختصاصات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قراره ٨٠٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١. |
Todas las partes interesadas se han empeñado seriamente, en corregir las deficiencias que entorpecen el cumplimiento pleno y efectivo del mandato del Tribunal. | UN | وقد بذلت جميع اﻷطراف المعنية جهودا جادة لمعالجة نواحي القصور التي تعرقل اﻷداء الكامل والفعال لولاية المحكمة. |
La presencia de oficiales de enlace en las oficinas de Sarajevo y Belgrado contribuiría a lograr uno de los requisitos fundamentales del mandato del Tribunal, es decir, el traslado de las causas relacionadas con crímenes de guerra a los tribunales estatales; | UN | وسييسر تعيين موظفي الاتصال في المكتبين الميدانيين لسراييفو وبلغراد الاحتياجات الماسة المترتبة على مهمة المحكمة في نقل قضايا جرائم الحرب إلى محاكم الدول؛ |
75. La conclusión con éxito del mandato del Tribunal depende de la plena cooperación de los Estados correspondientes. | UN | 75 - يتوقف إنجاز المحكمة لولايتها بنجاح على التعاون التام من قبل الحكومات ذات الصلة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna está convencida de que ninguna de las instalaciones alquiladas por el Tribunal proporciona la seguridad que se precisa ni el tipo de espacio necesario para el cumplimiento apropiado y eficaz del mandato del Tribunal. | UN | ٧١١ - من رأي مكتب المراقبة الداخلية المدروس أن أيا من المرفقين اللذين استأجرتهما المحكمة لا يوفر اﻷمن الكافي أو نوع الحيز المكاني اللازم لاضطلاع المحكمة بولايتها على النحو الصحيح والفعال. |
Un miembro del Alto Consejo destacó que el proyecto debía llevarse a cabo antes de que concluyese el mandato del Tribunal. | UN | وأكد أحد الأعضاء أنه لا بد من القيام بالمشروع قبل أن تنجز المحكمة ولايتها(). |
Tal como se establece en la citada estrategia, la finalización del mandato del Tribunal constará de dos fases, la de finalización y la fase posterior a la finalización. | UN | وكما هو مبين في استراتيجية الإنجاز للمحكمة، فإن إنجاز الولاية المنوطة بالمحكمة سيتم على مرحلتين، وهما مرحلة الإنجاز، ومرحلة ما بعد الإنجاز. |