ويكيبيديا

    "mandato legislativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وﻻية تشريعية
        
    • الولاية التشريعية
        
    • الولايات التشريعية
        
    • السند التشريعي
        
    • ولايات تشريعية
        
    • سند تشريعي
        
    • للولاية التشريعية
        
    • قرار تشريعي
        
    • المهمة التشريعية
        
    • وﻻيتها التشريعية
        
    • وﻻيات تشريعية بعد
        
    • سلطان الأمم
        
    • ولايته التشريعية
        
    Otras delegaciones señalaron que el mandato legislativo para la propuesta presupuestaria dimanaba de resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea. UN وأشارت وفود أخرى الى أن الولاية التشريعية لاقتراح الميزانية مستمدة من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Una delegación lamentó que ciertas delegaciones que habían participado en la Cumbre de las Américas habían cuestionado el mandato legislativo correspondiente a dicha Cumbre. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لتشكك بعض الوفود التي اشتركت في مؤتمر قمة اﻷمريكتين في الولاية التشريعية المتصلة بذلك المؤتمر.
    La Comisión no pudo identificar el mandato legislativo específico para esas nuevas funciones. UN واللجنة لم تتمكن من تحديد الولايات التشريعية المتصلة بهذه المهام الجديدة.
    La preparación de adiciones a estos informes se limitaría estrictamente a lo dispuesto en el mandato legislativo. UN ويجري التقيد بشدة في انتاج اﻹضافات إلى هذه التقارير بالحدود المعينة في السند التشريعي.
    Las propuestas relativas al programa 19 van más allá del mandato legislativo establecido en diferentes resoluciones sobre los derechos humanos. UN وأشار إلى أن المقترحات المتعلقة بالبرنامج 19 تجاوزت الولاية التشريعية المحددة في مختلف القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    No obstante, esta consulta no debe llevarse a cabo con vistas a establecer el mandato legislativo necesario con posterioridad. UN غير أن هذه اﻹحالة ينبغي ألا تنطوي أبدا على فكرة إعطاء الولاية التشريعية اللازمة بعد وقوع الحدث.
    Una de las delegaciones preguntó cuál era el mandato legislativo para fortalecer las comisiones regionales. UN كما استفسر أحد الوفود عن الولاية التشريعية لتدعيم اللجان اﻹقليمية.
    La preparación de adiciones a esos informes se limitaría estrictamente a lo dispuesto en el mandato legislativo. UN ويحدد بصرامة إصدار اﻹضافات إلى هذه التقارير بالحدود المدرجة في الولاية التشريعية.
    Una delegación expresó preocupación por el reforzamiento de otras operaciones de mantenimiento de la paz para las que se creaban nuevos puestos sin que se especificara el mandato legislativo para hacerlo. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء تعزيز عمليات حفظ سلام أخرى بإنشاء وظائف جديدة دون تحديد الولاية التشريعية التي تبرر ذلك.
    Toda medida de reforma que no requiera la aprobación de la Asamblea General debería aplicarse con arreglo al mandato legislativo existente. UN وينبغي تنفيذ أي تدابير إصلاحية لا تستدعي موافقة الجمعية العامة في إطار الولايات التشريعية القائمة.
    Luego se consignaría esa suma, aunque su utilización quedaría sujeta al mandato legislativo del caso y a la apropiación de la Asamblea General cuando aprobara o renovara los mandatos; o bien UN ثم يجري تخصيص ذلك المبلغ، وإن كان استخدامه سيخضع لفرادى الولايات التشريعية ولموافقة الجمعية العامة إذا ومتى أقرت تلك الولايات أو جددتها؛
    La preparación de adiciones a estos informes se limitaría estrictamente a lo dispuesto en el mandato legislativo. UN ويحدد بصرامة انتاج الاضافات إلى هذه التقارير بالحدود المدرجة في السند التشريعي.
    Los programas bienales no generan mandato legislativo. UN إن برامج فترة السنتين لا تسفر عن ولايات تشريعية.
    Un representante expresó preocupación ante la creciente importancia que se atribuía a dicho informe, para el que no había un mandato legislativo de la Junta Ejecutiva. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء تزايد ما يولى من أهمية لتقرير التنمية البشرية الذي ليس له سند تشريعي في المجلس التنفيذي.
    Ese marco sigue presentando deficiencias y distorsiones relativas a los principios de la presupuestación basada en resultados y el mandato legislativo que otorgó el Consejo a la Secretaría. UN إن هذا الإطار المنطقي لا يزال يتضمن عيوبا ومخالفات لقواعد الميزنة على أساس النتائج وتحريفا للولاية التشريعية الممنوحة للأمانة العامة من قبل مجلس الأمن.
    De ese total, se suprimieron 3.943 productos, en el 68% de los casos mediante mandato legislativo y en el resto por motivos relacionados con los programas, y se aplazó la ejecución de 622 productos, en el 5% de los casos por mandato legislativo y en el 95% de los casos por cuestiones relacionadas con los programas. UN ومن مجموع هذا الرقم، تم إنهاء 943 3 ناتجا، 68 في المائة منها بموجب قرار تشريعي والباقي لأسباب برنامجية، وتم تأجيل 622 برنامجا، 5 في المائة منها بموجب قرار تشريعي و 95 في المائة لأسباب برنامجية.
    34. El mandato legislativo implicado en esta disposición se lleva a la práctica poco a poco. UN ٤٣- أما المهمة التشريعية التي ينطوي عليها هذا الحكم فهي تُنفﱠذ رويدا رويدا.
    La Secretaría sigue centrándose en cuestiones no relacionadas con el mandato legislativo del Enviado Especial con objeto de desviar la atención del auténtico problema que afecta a la región, a saber, la ocupación israelí. UN وتواصل الأمانة العامة التركيز على أمور ثانوية تخرج عن سلطان الأمم المتحدة من أجل إبعاد الأنظار عن المشكلة الحقيقية في المنطقة، وهي الاحتلال الإسرائيلي.
    Proporciona dirección y administración global al Centro en la ejecución de su mandato legislativo y de su programa de trabajo aprobado. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد