ويكيبيديا

    "mandatos claros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولايات واضحة
        
    • اختصاصات واضحة
        
    • بولايات واضحة
        
    • ولاية واضحة
        
    • الولايات الواضحة
        
    • ولايات تكون واضحة
        
    • مهام واضحة
        
    • الولايات واضحة
        
    • وولايات واضحة
        
    • وضوح الولايات
        
    • صلاحيات واضحة
        
    • وجود وﻻيات واضحة
        
    Insiste además en que todas las misiones deben tener mandatos claros y contar con apoyo logístico, financiero y político. UN وشدد على أنه ينبغي أن تكون لجميع البعثات ولايات واضحة وأن تتمتع بالدعم اللوجستي والمالي والسياسي.
    Para dedicarse a estas misiones, será preciso que la Organización de las Naciones Unidas tengan mandatos claros y objetivos realistas. UN ويجب أن تتوافر لﻷمم المتحدة لدى اضطلاعها بتلك البعثات ولايات واضحة ذات أهداف قابلة للتحقيق.
    Las fuerzas de paz deben procurar resultados seguros a través de mandatos claros y bien definidos, así como observando sus propios requisitos de legitimidad. UN وعلى قوات حفظ السلام أن تسعى من أجل تحقيق النتائج في إطار ولايات واضحة ومحددة ومشروعة.
    Esos grupos de trabajo deberían tener mandatos claros y orientados a la adopción de medidas específicas. Cabía esperar además que tuvieran un carácter empírico y una limitación temporal. UN وينبغي لمثل هذه اﻷفرقة العاملة أن يكون لها اختصاصات واضحة وموجهة نحو مهام محددة، وعلى أن تكون هذه اﻷفرقة مخصصة الطابع ومحكومة بوقت محدد.
    El Consejo de Seguridad reconoce que tiene la responsabilidad de asignar mandatos claros, realistas y viables a las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويسلِّم مجلس الأمن بمسؤوليته في تكليف بعثات حفظ السلام بولايات واضحة وواقعية وقابلة للتنفيذ.
    El carácter multidisciplinario de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz de la Organización exige mandatos claros y precisos. UN ويتطلب الطابع المتعدد التخصصات التي تتسم به بعثات الأمم المتحدة الجديدة لحفظ السلام ولايات واضحة ودقيقة.
    En particular, es menester que las fuerzas de las Naciones Unidas reciban sistemáticamente mandatos claros y medios suficientes para asegurar la protección de los civiles. UN ولا بد أن يكون لقوات الأمم المتحدة، على وجه الخصوص، ولايات واضحة وأن توفر لها وسائل كافية لضمان حماية المدنيين.
    :: Maneras de asegurar mandatos claros, convincentes y viables que reflejen las necesidades y condiciones de la situación sobre el terreno, tomando en cuenta las experiencias recogidas en el pasado; UN :: سبل كفالة ولايات واضحة وموثوقة ويمكن إنجازها تعكس الاحتياجات والظروف في الميدان، مع أخذ الدروس الماضية في الاعتبار؛
    Resuelve conferir a las operaciones de mantenimiento de la paz unos mandatos claros, convincentes y viables; UN أولا يقرر أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز؛
    Resuelve conferir a las operaciones de mantenimiento de la paz unos mandatos claros, convincentes y viables; UN أولا يقرر أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز؛
    Resuelve conferir a las operaciones de mantenimiento de la paz unos mandatos claros, convincentes y viables; UN أولا يقرر أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز؛
    Resuelve encomendar a las operaciones de mantenimiento de la paz mandatos claros, convincentes y realistas; UN المرفق يقرر أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز؛
    La delegación de Kenya insta al Consejo de Seguridad a establecer mandatos claros y convincentes, una estructura de mando apropiada y una financiación sólida para las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهو يطلب من مجلس الأمن أن يصدر لبعثات الأمم المتحدة ولايات واضحة توحي بالثقة، تنص على هيكل قيادة سليم والتمويل المضمون.
    Debe proporcionar información de alta calidad y exactitud para facilitar las consultas, una planificación eficaz y la formulación de mandatos claros y fidedignos. UN وينبغي أن تقدم معلومات فائقة الجودة والدقة للتمكين من إجراء مشاورات مجدية ومن التخطيط الفعال وصياغة ولايات واضحة وجديرة بالثقة.
    Las instituciones en que trabajan deben tener mandatos claros y estructuras internas de rendición de cuentas. UN كما ينبغي أن يكون للمؤسسات التي يعملون فيها ولايات واضحة وهياكل للمساءلة الداخلية.
    En sus observaciones, el Secretario General subrayó la necesidad de un compromiso político sostenido por parte de los gobiernos así como de unos mandatos claros y de los necesarios recursos. UN وأبرز الأمين العام في ملاحظاته الحاجة إلى الالتزام المطرد من الحكومات وإلى ولايات واضحة وموارد كافية.
    Deberían establecerse mandatos claros y adecuados a fin de orientar y mejorar el eficaz funcionamiento de los comités de supervisión establecidos. UN ولا بد أيضا من إيجاد اختصاصات واضحة وافية تكفل توجيه وتعزيز التسيير الفعال للجان اﻹشرافية المشكلة.
    Es necesario dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de mandatos claros y recursos suficientes y que en la concepción y planificación de las misiones se prevean medidas de protección y seguridad adecuadas. UN وأنه ينبغي أن تزود عمليات حفظ السلام بولايات واضحة وموارد كافية، وأن تدرج في تصميم وتخطيط هذه البعثات تدابير مناسبة للحماية والأمن.
    Un orador dijo que era de todo punto necesario que el Comité diera al Departamento mandatos claros, al tiempo que los respaldaba con los recursos necesarios. UN وقال أحد المتكلمين إنه لا بد للجنة من أن تعطي الإدارة ولاية واضحة وأن تساند هذه الولاية بالموارد اللازمة.
    El Nuevo Programa debe promoverse permanentemente a través de las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas, en el contexto de mandatos claros y directrices de política. UN وينبغي لمؤسســات اﻷمم المتحدة ذات الصلة النهوض بالبرنامج بشكل مستمر في سياق الولايات الواضحة واتجاهات السياسة العامة.
    El Comité Especial considera que debe haber una estrecha interacción y un mejor entendimiento entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes para que se formulen mandatos claros, realistas y alcanzables y para generar y movilizar los recursos políticos, humanos, financieros y logísticos necesarios y la capacidad de información requerida para cumplir esos mandatos. UN 63 - وترى اللجنة الخاصة ضرورة الحفاظ على تفاعل سليم وتفاهم أفضل بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لوضع ولايات تكون واضحة وحاسمة وقابلة للإنجاز، مع إيجاد وتعبئة ما يلزم من موارد سياسية وبشرية ومالية ولوجستية، إضافة إلى القدرات الإعلامية لتنفيذ الولايات.
    Ante esta nueva realidad, no contamos aún con mandatos claros ni consensos definidos, lo que hace que con frecuencia nos encontremos divididos, si no en el objetivo último, que es la paz, sí en los medios para lograrla. UN إننا لا نزال نفتقر إلى مهام واضحة واتفاق محدد في الرأي على كيفية معالجة هذه اﻷمور. وهذا في كثير من اﻷحيان يفرق بيننا، ليس فيما يتعلق بالهدف النهائي - وهو السلام - وإنما فيما يتعلق بوسائل تحقيقه.
    Es necesario que haya mandatos claros y realistas; el Consejo de Seguridad debe establecer prioridades más claras, y las expectativas deben estar en función de las realidades sobre el terreno. UN وثمة حاجة إلى أن تكون الولايات واضحة وقابلة للإنجاز؛ ويلزم أن يحدد مجلس الأمن أولويات أكثر وضوحا، ويلزم أن تكون التوقعات متناسبة مع الحقائق على أرض الواقع.
    Su delegación comparte la opinión de que las operaciones de mantenimiento de la paz deberían recibir apoyo político y mandatos claros, creíbles y viables y se les debería asignar los recursos financieros y humanos adecuados. UN وقال إن وفد بلده يوافق على الرأي القائل بأنه ينبغي أن تزود عمليات حفظ السلام بدعم سياسي وولايات واضحة وذات مصداقية وممكنة التحقيق تضاهيها الموارد البشرية والمالية الكافية.
    En consecuencia, es fundamental que el Consejo de Seguridad vele por que las operaciones tengan mandatos claros y cuenten con recursos financieros, humanos y materiales suficientes. UN ولذلك لابد من أن يكفل مجلس اﻷمن وضوح الولايات وتوفر الموارد المالية، والبشرية، والمادية اللازمة.
    En particular, no había mandatos claros sobre las necesidades en materia de información y tecnología conexa. UN وبصفة خاصة لا توجد صلاحيات واضحة لاحتياجات المعلومات والتكنولوجيات الداعمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد