ويكيبيديا

    "mandatos de los magistrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاية القضاة
        
    • ولاية قضاة
        
    • ولاية القاضيين
        
    • فترة عمل القضاة
        
    Por la presente, deseo señalar a su atención la necesidad de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes y magistrados ad litem del Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    Por la presente, deseo señalar a su atención la necesidad de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes y ad litem del Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    Asimismo, será necesario prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes de la Sala de Apelaciones hasta el 31 de diciembre de 2010 para que puedan concluir sus casos de apelación. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في دائرة الاستئناف إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، للبت في قضايا الطعون المعروضة عليهم.
    La Comisión también examinó algunas cuestiones relativas a pensiones y otros elementos de compensación, tomando en cuenta los mandatos de los magistrados del Tribunal Internacional. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية وغيرها من بنود التعويضات، مع مراعاة فترة ولاية قضاة المحكمة الدولية.
    Los mandatos de los magistrados Dolenc y Ostrovsky se ampliaron para que pudieran concluir la causa Cyangugu, en la que había tres acusados. UN تم تمديد ولاية القاضيين دوليني وأوستروفسكي لتمكينهما من إنجاز قضية سيانغوغو التي تشمل ثلاثة متهمين.
    A nuestro juicio, este resultado podría evitarse si se prorrogaran por 12 meses más los mandatos de los magistrados ad lítem actuales. UN ونحن نعتقد أنه من الممكن تفادي هذه النتيجة إذا جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, a fin de prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem y permanentes del Tribunal. UN وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين والدائمين للمحكمة.
    Además, el Presidente Pocar pide también que se prorroguen los mandatos de los magistrados ad lítem restantes que todavía no han sido nombrados para prestar servicios en el Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يلتمس الرئيس بوكار تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين الذين لم يعيّنوا للعمل في المحكمة في الوقت الراهن.
    El Secretario General también informa de que el Presidente pide que se prorroguen los mandatos de los magistrados ad lítem restantes que todavía no han sido nombrados para prestar servicios en el Tribunal. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الرئيس بوكار يلتمس تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين غير المعينين للعمل في المحكمة في الوقت الراهن.
    Los costos asociados con la prórroga de los mandatos de los magistrados para el bienio 2010-2011 se estiman en 2.975.400 dólares. UN تقدر التكلفة المرتبطة بتمديد فترة ولاية القضاة بـ 400 975 2 دولار لفترة السنتين 2010-2011.
    La decisión del Consejo de Seguridad de permitir que los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia presten servicios como magistrados de reserva, junto con las decisiones del Consejo y de la Asamblea General de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda, fueron decisiones muy bien fundamentadas. UN القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بالسماح للقضاة المخصصين بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأن يعملوا كقضاة احتياط، إلى جانب قرارات المجلس والجمعية العامة بتمديد فترة ولاية القضاة الدائمين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، كانت قرارات مسنودة بمبررات جيدة.
    Comienzo de los mandatos de los magistrados UN بدء مدة ولاية القضاة
    El Presidente Pocar solicita que se prorroguen los mandatos de los magistrados permanentes y ad lítem elegidos para prestar servicios en el Tribunal en 2005 que llegan a su término el 16 de noviembre de 2009 y el 23 de agosto de 2009, respectivamente. UN ويسعى الرئيس بوكار إلى تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمخصصين الذين انتخبوا للعمل في المحكمة في عام 2005، والذين تنتهي فترة ولايتهم في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 و 23 آب/أغسطس 2009، على التوالي.
    Mediante su decisión 63/402, la Asamblea General aceptó la recomendación del Secretario General de autorizar la prórroga de los mandatos de los magistrados permanentes y los magistrados ad lítem del Tribunal. UN وأيدت الجمعية العامة في مقررها 63/402 توصية الأمين العام بالإذن بتمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمتخصصين في المحكمة.
    En diciembre de 2009 y en marzo y junio de 2010, el Grupo de Trabajo examinó, además, varias solicitudes de los Presidentes de los Tribunales a los efectos de que se prorrogaran los mandatos de los magistrados y se realizaran modificaciones en los estatutos a fin de facilitar las estrategias de conclusión. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009 وآذار/مارس 2010، نظر الفريق العامل أيضا في مختلف الطلبات التي قدمها رئيسا المحكمتين لتمديد فترة ولاية القضاة والتعديلات القانونية من أجل تيسير إكمال استراتيجيتي الإنجاز.
    Me dirijo a usted para solicitar la prórroga de los mandatos de los magistrados permanentes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que son miembros de la Sala de Apelaciones, así como la prórroga de mi mandato en calidad de magistrado ad litem a fin de poder seguir desempeñando mis funciones como magistrado de Sala de Primera Instancia y Presidente del Tribunal. UN أكتب إليكم لأطلب تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، وتمديد فترة ولايتي كقاضٍ مخصص لكي أتمكن من مواصلة الاضطلاع بمهامي بصفتي قاضيا في الدائرة الابتدائية ورئيسا للمحكمة.
    Tomamos conocimiento de las recientes resoluciones del Consejo de Seguridad por las que se amplían los mandatos de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN كذلك ننوه بقرارات مجلس الأمن التي اتُخذت مؤخرا بتمديد فترة ولاية قضاة محكمتي يوغوسلافيا ورواندا.
    En esa carta, el Magistrado Robinson solicita que se prorroguen los mandatos de los magistrados del Tribunal Internacional teniendo en cuenta su cronograma de juicios y apelaciones. UN ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الجنائية الدولية وفقا للجداول الزمنية لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف.
    Los mandatos de los magistrados Dolenc y Ostrovsky se prorrogaron para que pudieran concluir la causa Cyangugu, en la que había tres acusados contra los cuales se habían dictado dos autos de acusación distintos. UN مددت ولاية القاضيين دولينتش وأوستروفسكي لتمكينهما من إتمام قضية سيانغوغو التي تضم ثلاثة متهمين في لائحتي اتهام مستقلتين.
    Los mandatos de los magistrados Dolenc y Ostrovsky se prorrogaron para que pudieran concluir la causa Cyangugu, en la que había tres acusados contra los cuales se habían dictado dos autos de acusación distintos. UN مددت ولاية القاضيين دولينتش وأوستروفسكي لتمكينهما من إنجاز قضية سيانغوغو التي تشمل ثلاثة متهمين في لائحتي اتهام مستقلتين.
    A nuestro juicio, este resultado podría evitarse si se prorrogaran por 12 meses más los mandatos de los magistrados ad lítem actuales. UN ونحن نعتقد أنه من الممكن تفادي هذه النتيجة إذا جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    El Consejo de Justicia Interna me ha informado de que este resultado indeseable podría evitarse si se prorrogaran por 12 meses más los mandatos de los magistrados ad lítem actuales. UN وقد أبلغني مجلس العدل الداخلي بأنه من الممكن تفادي هذه النتيجة غير المرغوب فيها إذا ما جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد