ويكيبيديا

    "mando de las fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيادة القوات
        
    • قيادة قوات
        
    • مقر قوات
        
    • قادة القوات
        
    • قيادة الجيش
        
    • الموكلة إليه وفقاً للتسلسل الهرمي للقوات
        
    • وقيادة قوات
        
    Se establecería un cuartel sectorial en la zona para unificar el Mando de las Fuerzas desplegadas a fin de limitar las incursiones. UN وسيكون هناك مقر قيادة قطاعي في المنطقة لتوحيد قيادة القوات التي تم نشرها للحد من وقوع الاعتداءات.
    Estos son oficiales rebeldes quienes habían sido nominados en el contexto de la integración del Mando de las Fuerzas armadas; entre ellos figuran líderes de los grupos armados en Ituri y simples señores de la guerra. UN إنهم ضباط متمردون تم ترشيحهم لإدماجهم في قيادة القوات المسلحة؛ ومن بينهم قادة جماعات مسلحة في ايتوري وأمراء حرب.
    Asimismo, el Mando de las Fuerzas Armadas del Líbano ha confirmado que actuará inmediatamente si hay indicios de la presencia de personal armado o armas no autorizadas. UN وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها.
    El Mando de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI ha asegurado a la MONUT que las fuerzas le prestarán asistencia en casos de emergencia. UN وقد أكدت قيادة قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة للبعثة أنها ستساعدها في حالات الطوارئ.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza ejercerían el mando y el control general de todas estas fuerzas desde el Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. UN ويضطلع ممثلي الخاص وقائد القوة بالمهام العامة للقيادة والسيطرة بالنسبة لجميع هذه القوات من مقر قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب.
    Según un alto Mando de las Fuerzas armadas, los soldados del Servicio de Inteligencia de Fronteras reclutados pasan a formar parte directamente del ejército, al igual que los soldados del ejército regular. UN وحسب ما أورده أحد كبار قادة القوات المسلحة، يجند جنود مخابرات الحدود في الجيش مباشرة بنفس طريقة تجنيد الجنود النظاميين.
    Además, la Comisión destacó que se esperaba que la cuestión del Mando de las Fuerzas armadas se resolviera con carácter prioritario. UN وعلاوة على ذلك، أكدت لجنة بناء السلام أن من المتوقع تسوية مسألة قيادة الجيش كمسألة ذات أولوية.
    Se encuentran bajo la estructura de Mando de las Fuerzas Armadas de Filipinas, pero la supervisión que se ejerce sobre ellas es poco estricta. UN وهم يخضعون لهيكل قيادة القوات المسلحة الفلبينية، وإن كان الإشراف عليها فضفاضا.
    Se dice que en algunas regiones, como el Magdalena Medio, los grupos armados han sido entrenados en campamentos militares y operan directamente bajo el Mando de las Fuerzas armadas. UN وزعم أن مجموعات مسلحة دربت في منشآت عسكرية في بعض المناطق مثل مغدلينا ميديو، وأن هذه المجموعات تتلقى أوامرها من قيادة القوات المسلحة مباشرة.
    Pedir al Mando de las Fuerzas colectivas que elabore, en el plazo de un mes y en colaboración con las partes, un plan para el reposicionamiento de las Fuerzas colectivas y otras medidas relativas a la organización del regreso a dicho distrito de los refugiados y de las personas desplazadas; UN وتقوم قيادة القوات المشتركة، بالتعاون مع الطرفين، وفي مدة لا تتجاوز شهرا، بوضع خطة ﻹعادة نشر القوات، واتخاذ ما يلزم من تدابير لتحقيق العودة المنظمة للاجئين والمشردين الى المنطقة المشار إليها؛
    Estas desapariciones se atribuyeron al Mando de las Fuerzas Especiales, la policía, la Inteligencia Especial de las Fuerzas Armadas y las Fuerzas Armadas de Indonesias (TNI). UN ونسبت حالات الاختفاء هذه إلى قيادة القوات الخاصة، والشرطة، واستخبارات القوات المسلحة الخاصة، والقوات المسلحة الإندونيسية.
    Se trata de oficiales rebeldes que habían sido nombrados en el contexto de la integración del Mando de las Fuerzas Armadas, oficiales rebeldes nombrados en el marco de la integración de los grupos armados de Ituri y de vulgares señores de la guerra. UN وهم ضباط متمردون كانوا قد عُينوا في إطار إدماج قيادة القوات المسلحة، وضباط متمردون كانوا قد عُينوا في إطار إدماج قيادة الجماعات المسلحة في مقاطعة إيتوري، والسوقة من أباطرة الحروب.
    El Mando de las Fuerzas Combinadas en el Afganistán ha dirigido la revitalización de los planes para crear un centro provincial de coordinación en cada provincia. UN وقد أصدرت قيادة القوات الموحدة - أفغانستان توجيهات لإعادة تنشيط الخطط الرامية إلى إنشاء مركز تنسيق إقليمي في كل مقاطعة.
    La ofensiva del M23 se originó por la deserción de un número considerable de oficiales con Mando de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, lo que mermó la capacidad de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN وكانت حملة الحركة نابعة من انشقاق عدد كبير من ضباط قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أثر بشدة على قدرة قوات الأمن الكونغولية.
    El Mando de las Fuerzas Armadas Libanesas reiteró sus seguridades a la FPNUL de que las unidades de las Fuerzas Armadas Libanesas volverían a la zona de operaciones de la FPNUL si las condiciones de seguridad lo requerían. UN وطمأنت قيادة القوات المسلحة اللبنانية اليونيفيل أنها ستعيد وحدات القوات المسلحة اللبنانية إلى منطقة عمليات اليونيفيل إذا تطلبت الحالة الأمنية ذلك.
    Centro de Mando de las Fuerzas Especiales Open Subtitles هذا هو الملازم بيتش وسوف يدير العملية من على الأرض - -"مركز قيادة القوات الخاصة
    Reuniones mensuales de alto nivel con el Mando de las Fuerzas de defensa de Israel UN عقد اجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع قيادة قوات جيش الدفاع الإسرائيلي
    :: Reuniones mensuales de alto nivel con el Mando de las Fuerzas de Defensa de Israel UN :: عقد اجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية
    El cuartel general de la ONURC funciona provisionalmente dentro del complejo del Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU) en Zagreb. UN ويوجد المقر الرئيسي ﻷنكرو بصورة مؤقتة داخل تجمع مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلم في زغرب ويتم تنسيق المسؤوليات اﻹعلامية والسوقية واﻹدارية في هذا المقر.
    Se conservó en Zagreb un cuartel general del teatro de operaciones, denominado Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN وأقيم مقر لمسرح العمليات - يعرف باسم مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلام - في زغرب.
    Durante ese período, mi Representante Especial y la dirección de la UNOMIG mantuvieron contactos periódicos con ambas partes, los representantes del Grupo de Amigos del Secretario General y el Mando de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وطوال هذه الفترة، أقام ممثلي الخاص وقادة البعثة اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، ومع ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام، ومع قادة القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    El Mando de las Fuerzas Armadas Libanesas ha reafirmado su compromiso de fortalecer su presencia en la zona de operaciones de la FPNUL con efectivos adicionales en caso necesario. UN وأكدت قيادة الجيش اللبناني مجددا التزامها تعزيز وجودها في منطقة عمليات اليونيفيل بقوات إضافية عند الضرورة.
    35. El 30 de agosto de 2012, Filipinas indicó que, en 2011, el Centro de Control de Municiones de las Fuerzas Armadas de Filipinas eliminó 334 minas antipersonal que se acababan de descubrir en un ejercicio de vigilancia e inspección de las municiones de los diversos arsenales de Filipinas, en cumplimiento de lo ordenado por el Mando de las Fuerzas Armadas de Filipinas. UN 35- وفي 30 آب/أغسطس 2012، ذكرت الفلبين أن مركز السيطرة على الذخائر التابع للقوات المسلحة الفلبينية كان يملك في عام 2011 ما مجموعه 334 قطعة من الألغام المضادة للأفراد المُكتشفة حديثاً أثناء مراقبة الذخائر وتفتيش مختلف مستودعات الذخائر في الفلبين بموجب الولاية الموكلة إليه وفقاً للتسلسل الهرمي للقوات المسلحة الفلبينية.
    Los dirigentes de Forces nouvelles y el Mando de las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire tienen la obligación de resolver esos problemas y de asegurarse de que su personal respeta la disciplina. UN وعلى زعامة القوات الجديدة وقيادة قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار واجب التصدي لهذه المشاكل وكفالة الانضباط في صفوفهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد