ويكيبيديا

    "manera detallada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتفصيل
        
    • تفصيلي
        
    • نحو مفصل
        
    • بتفصيل
        
    • بتفاصيل وافية
        
    • بصورة مفصلة
        
    • بشكل مفصل
        
    • باعترافات مفصلة
        
    Ello implica remitir al Comité los resultados de la investigación, de manera detallada y sin demora indebida. UN وهذا يتضمن إرسال نتيجة التحقيقات الى اللجنة بالتفصيل ودون أي تأخير لا مبرر له.
    Estos objetivos sólo se lograrán con la adopción de medidas concretas sobre las diversas cuestiones que he enumerado de manera detallada en el presente informe. UN ولن يتحقق هذان الهدفان إلا من خلال اتخاذ تدابير ملموسة بشأن شتى القضايا التي أوردتها بالتفصيل في هذا التقرير.
    En más de 40 artículos, la Constitución abordaba de manera detallada los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ففي أزيد من 40 مادة، يتناول الدستور بالتفصيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En el anexo I se explican de manera detallada las necesidades por objeto de los gastos a nivel de sección para el presupuesto pertinente. UN ويرد في المرفق الأول شرح تفصيلي لهذه الاحتياجات حسب أوجه الإنفاق في الباب المعني من أبواب الميزانية.
    Ha advertido, ello no obstante, que el informe exponía de manera detallada y completa la manera en que se aplican las disposiciones del Pacto en la Confederación Helvética. UN بيد أنه لاحظ أن التقرير عرض على نحو مفصل وكامل الطريقة التي تطبق بها أحكام العهد في الاتحاد السويسري.
    No obstante, el Relator Especial tiene el propósito de delimitar las actividades pertinentes de manera detallada en los comentarios a fin de disipar la preocupación de los gobiernos. UN لكن المقرر الخاص يعتزم تحديد الأنشطة ذات الصلة بتفصيل في الشروح من أجل التخفيف من القلق الذي يساور تلك الحكومات.
    Estas iniciativas se han examinado de manera detallada en el documento que se refiere concretamente a la Convención del presente informe. UN وقد نوقشت هذه المشاريع بالتفصيل في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير.
    Además, prescribe de manera detallada y homogénea los derechos y obligaciones de los cónyuges, tanto durante el matrimonio como tras su disolución. UN وتحدد بالتفصيل وبشكل منهجي حقوق والتزامات كل من الزوجين أثناء الزواج وبعد فسخه.
    La financiación se trata de manera detallada en los párrafos 202 a 221 supra. UN وتعالَج مسألة التمويل بالتفصيل في الفقرات 202-221 أعلاه.
    También deseo encomiar la excelente labor realizada en estos dos últimos años por el grupo de trabajo que estableció la Comisión para la elaboración del informe que su Presidente presentará en breve de manera detallada. UN وأود أيضاً أن أثني على العمل الممتاز الذي أنجزه خلال العامين الماضيين الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لتقديم هذا التقرير الذي سيعرضه رئيسه بالتفصيل في وقت لاحق.
    Habida cuenta de la reorganización de la estructura de la Sección en comparación con el período 2005/2006, a continuación se presenta de manera detallada la justificación de las necesidades de plantilla. UN وبالنظر إلى إعادة تنظيم هيكل القسم بالمقارنة مع الفترة 2005/2006، يُقدم أدناه بالتفصيل تبرير لاحتياجاته من الموظفين.
    1. Examen de los documentos presentados por Australia La Comisión siguió examinando de manera detallada las recomendaciones preparadas por la Subcomisión. UN 30 - واصلت اللجنة نظرها بالتفصيل في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية.
    Mediante ese procedimiento se garantizaría que todos los centros de operaciones y de proyectos examinaran, de manera detallada, toda la información del sistema Atlas y determinaran con precisión el estado de cada proyecto. UN ويكفل هذا أن يتضمن كل استعراض لمراكز العمليات ومراكز المشاريع بالتفصيل جميع المعلومات الموجودة في نظام أطلس وأن يعكس بدقة حالة كل مشروع.
    151. Las normas sobre la ciudadanía de Zimbabwe se exponen de manera detallada en el informe inicial. UN 151- عرضت القواعد المعنية بالمواطنة الزمبابوية بالتفصيل في التقرير الأولي.
    ONU-Mujeres elaboró un plan revisado en el que se definían de manera detallada las actividades que se debían llevar a cabo para implantar las IPSAS y los plazos correspondientes, e incluyó en su plan de trabajo revisado un plan para materializar los beneficios y hacer el seguimiento del logro de los objetivos. UN وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة منقحة تحدد بالتفصيل الأنشطة التي يتعين القيام بها والجداول الزمنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ووضعت في خطة عملها المنقحة خطة لتتبع تحقيق الأهداف.
    13. Sírvanse informar de manera detallada cómo se garantiza la investigación rápida y eficaz de los casos de presunta desaparición forzada. UN 13- يرجى الإشارة بالتفصيل إلى السبيل إلى ضمان تحقيق سريع وفعال في حالات الادعاء بالاختفاء القسري.
    En el anexo I se explican de manera detallada las necesidades por objeto de los gastos para las fuentes de fondos pertinentes. UN ويرد في المرفق الأول شرح تفصيلي لهذه الاحتياجات حسب أوجه الإنفاق في الباب المعني من أبواب الميزانية.
    El Comité Especial pone de relieve en particular la necesidad de notificaciones para transmitir toda la información pertinente de manera detallada. UN وهي تشدد بوجه خاص على ضرورة إشعار الجهات المعنية لإيصال جميع المعلومات ذات الصلة بشكل تفصيلي.
    El SIIG y los proyectos que se realizarán en el año 2000 se están planificando y presupuestando de una manera detallada. UN ٣٤ - يجري التخطيط لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ومشاريع الامتثال لسنة ٢٠٠٠ وإعداد ميزانيات لها على نحو مفصل.
    La Cámara de Representantes Populares de la República Federal Democrática de Etiopía examinó de manera detallada la propuesta de paz de cinco puntos que le presentó el Excelentísimo Señor Primer Ministro Meles Zenawi; UN إن مجلس ممثلي الشعب لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بعد أن ناقش بتفصيل المقترح ذي النقاط الخمس الذي قدمه معالي رئيس الوزراء ميليس زيناوي؛
    A ese respecto, la Sra. Khan indicó que la Alta Comisionada había pedido la colaboración del Comité ya antes de su reciente misión a China y que la Sra. Robinson le había descrito de manera detallada su misión, haciendo hincapié en los progresos logrados y en las dificultades con que se había tropezado en una carta de fecha 3 de diciembre de 1998. UN ولاحظت السيدة خان في هذا الصدد أن المفوضة السامية قد التمست قبل سفرها مؤخرا إلى الصين في بعثة إسهامات من اللجنة، وأن السيدة روبينصون زودت رئيسة اللجنة، في رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بتفاصيل وافية عن بعثتها وألقت الضوء على التقدم المحرز والتحديات القائمة.
    A continuación se hace referencia a esas cuestiones de manera detallada. UN وتُناقَـش أدناه هذه الحالات بصورة مفصلة.
    No son capaces de articular sus sentimientos, pensamientos o emociones de una manera detallada o clara. TED فأنت لا تستطيع التعبير عن مشاعرك الخاصة، أو خواطرك أو عواطفك، بشكل مفصل أو واضح.
    El médico palestino y una de las autoras, Nasya Nenova, confesaron de manera detallada su participación en la comisión del delito en asociación con las otras enfermeras búlgaras. UN وأدلى الطبيب الفلسطيني وإحدى صاحبات البلاغ، ناسيا نينوفا، باعترافات مفصلة عن تورطهما في الجريمة مع ممرضات بلغاريات أخريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد