Mi intención es que se cumplan los mandatos en su totalidad, de la manera más eficaz en función del costo. | UN | وإنـني أعتـزم الاضطلاع بالولايات كاملة وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة. |
- La asistencia debe prestarse y administrarse eficientemente y de la manera más eficaz en función de los gastos. | UN | - ضرورة تنفيذ المساعدة وإدارتها بكفاءة وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة. |
Hoy puede actuar de manera más eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذه اﻷيــام إنه قادر على العمل بفعالية أكبر في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Un primer conjunto de recomendaciones versó sobre cómo garantizar los derechos de manera más eficaz en el futuro. | UN | 56 - وقد ركزت مجموعة أولى من التوصيات على كيفية كفالة الحقوق بصورة أكثر فعالية في المستقبل. |
Es probable que las diferencias de salud y mortalidad se hagan cada vez más pronunciadas debido a que las personas mejor educadas se protegerán de manera más eficaz en entornos sanitarios adversos. | UN | ومن المحتمل أن تصبح الفروق التعليمية في الصحة والمرض أكثر وضوحا لأن الأشخاص ذوي التعليم الأفضل سيعملون على حماية أنفسهم بشكل أكثر فعالية في ظل البيئات الصحية الضارة. |
Esta justicia, que debe promover, entre otras cosas, la adopción de medidas alternativas como la remisión de casos y la justicia restitutiva, ofrecerá a los Estados Partes la posibilidad de abordar la cuestión de los niños que tienen conflictos con la justicia de manera más eficaz en función no sólo del interés superior del niño, sino también de los intereses a corto y largo plazo de la sociedad en general. | UN | فقضاء الأحداث هذا، الذي ينبغي لـه أن يشجع على جملة أمور منها استخدام تدابير بديلة من قبيل التحويل والعدالة الإصلاحية، سيتيح للدول الأطراف إمكانيات للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون بطريقة فعالة لا تخدم المصالح الفضلى لهؤلاء الأطفال فحسب، بل تخدم مصالح المجتمع عموما على المدى القصير والطويل أيضاً. |
32. Solicita a las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas que, en consonancia con sus mandatos respectivos y de la manera más eficaz en función del costo, aseguren la rápida difusión y promoción de las Directrices; | UN | 32 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تكفل، وفقا لولاية كل منها وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، التعجيل بنشر المبادئ التوجيهية والترويج لها؛ |
a) Disponga la publicación del Sistema Mundialmente Armonizado en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en relación con el costo, y lo distribuya a los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados y otras organizaciones internacionales interesadas lo antes posible y, a más tardar, en 2004; | UN | (أ) أن ينشر النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، وأن يعممه على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، وسائر المنظمات الدولية المعنية في أقرب وقت ممكن، على ألاّ يتجاوز ذلك عام 2004؛ |
b) Disponga la publicación de la 13ª edición revisada de las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas: Reglamentación Modelo, y de la cuarta edición revisada de las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas: Manual de Pruebas y Criterios en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en relación con el costo, a más tardar a finales de 2003; | UN | (ب) نشر الطبعة الثالثة عشرة المنقحة() من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي، والطبعة الرابعة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: دليل الاختبارات والمعايير()، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2003؛ |
a) Publique el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en función del costo, y lo distribuya a los gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados y otras organizaciones internacionales interesadas lo antes posible y, a más tardar, en 2004; | UN | (أ) أن ينشر النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، وأن يعممه على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، وسائر المنظمات الدولية المعنية في أقرب وقت ممكن، على ألاّ يتجاوز ذلك عام 2004؛ |
a) Disponga la publicación del Sistema Mundialmente Armonizado en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en relación con el costo, y lo distribuya a los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados y otras organizaciones internacionales interesadas lo antes posible y, a más tardar, en 2004; | UN | (أ) أن ينشر النظام المنسَّق عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، وأن يعممه على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، وسائر المنظمات الدولية المعنية في أقرب وقت ممكن، على ألاّ يتجاوز ذلك عام 2004؛ |
b) Publique la primera edición revisada del Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en función del costo, a más tardar a fines de 2005, y que disponga que esté disponible en forma de CDROM y en el sitio en la Red de la secretaría de la Comisión Económica para Europa5, que presta servicios de secretaría al Comité; | UN | (ب) نشر الطبعة الأولى المنقحة(10) من النظام المتوائم بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005، وإتاحتها على أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط وعلى الموقع الإلكتروني لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا(5)، التي تقدم خدمات السكرتارية للجنة؛ |
También resulta indispensable para que los países en desarrollo y los países con economías en transición participen de manera más eficaz en una economía caracterizada por la mundialización. | UN | وهو ضروري أيضا لمشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بفعالية أكبر في الاقتصاد المعولم. |
Al propio tiempo, los países receptores deben emplear esos recursos de manera más eficaz en su lucha contra la pobreza. | UN | ١٨١ - وفي الوقت ذاته، يتوجب على البلدان المتلقية أن تستغل هذه الموارد بفعالية أكبر في كفاحها ضد الفقر. |
Al propio tiempo, los países receptores deben emplear esos recursos de manera más eficaz en su lucha contra la pobreza. | UN | ١٨١ - وفي الوقت ذاته، يتوجب على البلدان المتلقية أن تستغل هذه الموارد بفعالية أكبر في كفاحها ضد الفقر. |
Aun así, la perspectiva de género debe concretarse de manera más eficaz en las situaciones posteriores a conflictos y en los procesos de consolidación de la paz. | UN | غير أنه يلزم تنفيذ منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية بصورة أكثر فعالية في حالات ما بعد انتهاء النزاع وعمليات بناء السلام. |
24. Los países africanos tienen que desarrollar su capacidad de producción a fin de diversificar sus exportaciones y competir de manera más eficaz en los mercados nacionales e internacionales. | UN | 24- وتحتاج البلدان الأفريقية إلى تنمية قدراتها الإنتاجية من أجل تنويع منتجاتها التصديرية والتنافس بشكل أكثر فعالية في الأسواق الوطنية والدولية. |
Esta justicia, que debe promover, entre otras cosas, la adopción de medidas alternativas como la remisión de casos y la justicia restitutiva, ofrecerá a los Estados Partes la posibilidad de abordar la cuestión de los niños que tienen conflictos con la justicia de manera más eficaz en función no sólo del interés superior del niño, sino también de los intereses a corto y largo plazo de la sociedad en general. | UN | فقضاء الأحداث هذا، الذي ينبغي لـه أن يشجع على جملة أمور منها استخدام تدابير بديلة من قبيل التحويل والعدالة الإصلاحية، سيتيح للدول الأطراف إمكانيات للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون بطريقة فعالة لا تخدم المصالح الفضلى لهؤلاء الأطفال فحسب، بل تخدم مصالح المجتمع عموما على المدى القصير والطويل أيضاً. |
Es imperioso que esta imperfecta joya de la razón humana continúe sirviéndonos de manera más eficaz en el próximo siglo. | UN | ومن الضروري لهذه الدرة المعيبة التي أنتجها العقل البشري أن تظل تخدمنا على نحو أكثر فعالية في القرن المقبل. |
Las evaluaciones imponen una carga financiera y técnica apreciable a los países en desarrollo, y por lo tanto deben realizarse de la manera más eficaz en relación con los costos y deben contar con la asistencia de los países desarrollados y las organizaciones internacionales. | UN | فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية كبيرة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها. |
Estos cambios ayudaron a los VNU a posicionarse para centrarse de manera más eficaz en las necesidades programáticas a nivel de país y aumentar la influencia de sus voluntarios sobre el terreno, garantizando al mismo tiempo una asignación y gestión adecuadas de sus recursos. | UN | وأتاحت هذه التغييرات للبرنامج أن يركز بقدر أكبر من الفعالية على الاحتياجات البرنامجية على الصعيد القطري وأن يزيد من تأثير الجهود التي يبذلها متطوعوه في الميدان، مع كفالة توزيع موارده وإدارتها على الوجه السليم. |
No obstante, la seguridad y el desarme se pueden fomentar de manera más eficaz en el ámbito regional. | UN | ولكن الأمن ونزع السلاح يمكن تعزيزهما بفعالية أكبر على الصعيد الإقليمي. |
La Sección de Servicios de Conferencia e Idiomas sigue suministrando transcripciones en inglés y francés de todas las actuaciones judiciales, con miras a garantizar la más alta calidad de servicio de la manera más eficaz en función de los costos. | UN | 320 - وما برح القسم يوفِّر المدونات الحرفية باللغتين الانكليزية والفرنسية لجميع الوقائع التي تدور في قاعات المحكمة وذلك لكفالة أرفع مستوى من الخدمة بأنجع الطرق من حيث التكلفة. |
En los últimos cinco años se ha manifestado considerable interés en la red de telecomunicaciones de las Naciones Unidas, en particular, en la respuesta a la creciente demanda de servicios y en su administración y operación de la manera más eficaz en función de los costos. | UN | أولا - مقدمــــة ١ - شهدت السنوات الخمس اﻷخيرة اهتماما كبيرا بشبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية، ولا سيما بتلبية الطلبات المتزايدة على الخدمات، وإدارة الشبكة وتشغيلها بأكبر قدر من الفعالية من حيث التكلفة. |
En ambos casos, el empleo de jubilados se considera la manera más eficaz en función de los costos de atender a las necesidades operacionales a corto plazo. | UN | وفي الحالتين، يعتبر استخدام المتقاعدين أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لتلبية الاحتياجات التشغيلية في المدى القصير. |
Hungría atribuye gran importancia al logro, mediante tal arreglo, de la manera más eficaz en cuanto al costo de funcionamiento del régimen de verificación. | UN | وتولي هنغاريا أهمية عالية للتوصل، عن طريق ترتيب من هذا القبيل، إلى أنجع السبل من حيث التكلفة لتشغيل نظام التحقق. |