Las ciudades ofrecen la oportunidad de utilizar los recursos, incluida la tierra, de manera más eficiente, mejorando al mismo tiempo el bienestar humano. | UN | فالمدن تتيح فرصا لاستخدام الموارد، بما في ذلك الأراضي، على نحو أكثر كفاءة مع تعزيز رفاه الإنسان في نفس الوقت. |
Quisiera sugerir que el Grupo de Trabajo de composición abierta realice sus actividades de manera más eficiente. | UN | وأود أن أقترح أن يواصل الفريق العامل أنشطته على نحو أكثر كفاءة. |
Esto parece tener ventajas considerables para mejorar el acceso humanitario y responder de manera más eficiente a las principales inquietudes en materia de protección. | UN | ويبدو أن لذلك مزايا كبيرة بالنسبة لتعزيز وصول المساعدة الإنسانية والاستجابة على نحو أكثر فعالية لاحتياجات الحماية الكبرى. |
La producción en gran escala y las ventajas comparativas hacen que las economías funcionen de manera más eficiente. | UN | وكلا الإنتاج الأوسع والمزايا النسبية يساعدان الاقتصادات على الأداء بصورة أكثر كفاءة. |
A este respecto, Benin inició hace diez años la liberalización del sector energético con el objetivo de producir energía de una manera más eficiente y a un costo más bajo. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت بنن منذ عشر سنوات في تحرير قطاع الطاقة بهدف إنتاج الطاقة بكفاءة أكبر وبكلفة أقل. |
No obstante, el informe confirma la opinión de la Federación de que la CAPI no funciona de la manera más eficiente o eficaz. | UN | بيد أن التقرير يؤكد وجهة نظر الاتحاد بأن اللجنة لا تعمل بأكثر الطرق كفاءة وفعالية. |
Hoy en día, los países de la región deben utilizar los recursos hídricos de manera más eficiente. | UN | واليوم، يتعين على بلدان المنطقة استخدام موارد المياه بشكل أكثر كفاءة. |
Podemos y debemos utilizar el tiempo de manera más eficiente. | UN | إنه بوسعنا، ويجب علينا، أن نستخدم وقتنا على نحو أكثر كفاءة وفعالية. |
Esa uniformidad y retención segura de datos garantiza para los funcionarios la posibilidad de ejecutar una tarea de manera más eficiente y en menos tiempo. | UN | ومن شأن هذا التوحيد والحفظ الآمن للبيانات أن يكفل إنجاز الموظفين لهذه المهمة على نحو أكثر كفاءة وأقل استهلاكا للوقت. |
Sin embargo, debemos hacer uso de esas herramientas de la manera más eficiente posible a fin de reducir la capacidad de la pesca y contrarrestar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, así como otras actividades de pesca insostenible. | UN | ومع ذلك، يجب أن نستخدم تلك الوسائل على نحو أكثر فعالية للتقليل من القدرة على صيد الأسماك ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وغير ذلك من الأنشطة غير المستدامة لصيد الأسماك. |
Habida cuenta de todo esto, el presente plan estratégico refleja una función de coordinación del PNUD más explícita y transparente, destinada a responder de manera más eficiente a las prioridades en materia de desarrollo de los países donde se ejecutan programas. | UN | واستنادا إلى هذه الخلفية، تجسد الخطة الاستراتيجية الحالية بمزيد من الوضوح والشفافية الدور التنسيقي للبرنامج الإنمائي، بحيث يستجيب على نحو أكثر فعالية للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج. |
Es necesario utilizar el agua de manera más eficiente. | UN | وهناك حاجة إلى استخدام المياه بصورة أكثر كفاءة. |
Los esfuerzos del Presidente al dirigir cartas a los presidentes de los diversos órganos contribuían a aumentar la sensibilización sobre la necesidad de utilizar de manera más eficiente los recursos que les habían sido asignados. | UN | وساهمت الجهود التي بذلها الرئيس في توجيه رسائل إلى رؤساء الهيئات المختلفة، في زيادة إدراك الحاجة إلى الانتفاع بالموارد المخصصة لها بصورة أكثر كفاءة. |
El sistema de las Naciones Unidas debía utilizar los recursos disponibles de manera más eficiente. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تستخدم الموارد المتاحة بكفاءة أكبر. |
No obstante, en el informe se confirma la opinión de la Federación de que la CAPI no funciona de la manera más eficiente o eficaz. | UN | بيد أن التقرير يؤكد وجهة نظر بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية لا تعمل بأكثر الطرق كفاءة وفعالية. |
La UNOPS prestó apoyo a iniciativas que ayudaban a las comunidades a utilizar sus recursos de manera más eficiente. | UN | 78 - وقدم المكتب دعما للمبادرات التي تساعد المجتمعات المحلية على استخدام مواردها بشكل أكثر كفاءة. |
Los principales cambios propuestos redundarán en interés del personal y de las Naciones Unidas, permitiendo que la Organización trabaje de manera más eficiente. | UN | وستعود التغييرات الرئيسية المقترحة بالفائدة على الموظفين واﻷمم المتحدة، متيحة للمنظمة العمل بطريقة تتسم بفعالية أكبر. |
Debemos lograr que las Naciones Unidas desempeñen esas funciones de la manera más eficiente y eficaz posible. | UN | وعلينا أن نكفل قيام الأمم المتحدة بهذه المهام بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية. |
Si existieran una manera común de entender las cosas y unos valores compartidos entre todos los Estados Miembros, la Organización cumpliría su mandato de manera más eficiente. | UN | فإذا كان هناك تفاهم مشترك وقيم مشتركة بين جميع الدول الأعضاء، فإن المنظمة ستؤدي مهامها بصورة أكثر فعالية. |
En varios casos, la comunidad internacional puede actuar de manera más eficiente a través de organizaciones regionales u organismos especializados. | UN | وفي كثير من الحالات قد يستطيع المجتمع الدولي أن يتصرف علــى نحو أكفأ عن طريق المنظمات اﻹقليمية أو من خلال الوكالات المتخصصة. |
Al mismo tiempo, en circunstancias en que los Estados Miembros procuran aumentar la eficiencia del sector público, las Naciones Unidas deben satisfacer esas demandas de la manera más eficiente posible. | UN | وفي الوقت نفسه، تجد المنظمة لزاما عليها، وهي ترى الدول اﻷعضاء تسعى جاهدة إلى زيادة الكفاءة في القطاع العام، أن تلبى تلك المطالب بأكثر الطرق فعالية. |
Por otra parte, la Comisión debe hacer todos los esfuerzos posibles para cumplir sus mandatos de la manera más eficiente y eficaz. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي للجنة أن تبذل كل جهد للاضطلاع بولايتها بأكفأ الطرق وأكثرها فعالية. |
Han de movilizarse y utilizarse de la manera más eficiente y efectiva todas las fuentes de financiación, públicas y privadas, nacionales e internacionales. | UN | ويجب تعبئة جميع مصادر التمويل، العامة منها والخاصة على حد سواء، والوطنية والدولية، واستخدامها بأكثر السبل كفاءة وفعالية. |
Es necesario también involucrar de una manera más eficiente a los órganos principales en temas que afectan a la paz y seguridad internacionales. | UN | ومن الضروري أيضا أن نشرك الأجهزة الرئيسية عند النظر في قضايا تمس السلم والأمن الدوليين بشكل أكثر فعالية. |
Por ejemplo, la UNOPS está prestando asistencia técnica al Proyecto nacional de emergencia para el acceso a las zonas rurales en el Afganistán, a fin de ayudar a varios ministerios a mejorar los caminos y puentes y a trabajar de manera más eficiente. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم المكتب مساعدة تقنية إلى المشروع الوطني للوصول إلى المناطق الريفية في حالات الطوارئ في أفغانستان لمساعدة عدد من الوزارات في تحسين الطرق والجسور والعمل بشكل أكفأ. |