Por lo tanto, es de capital importancia que sigamos conservando y administrando de manera sostenible nuestros recursos marinos y pesqueros. | UN | ولذلك من الأهمية بمكان أن نستمر في حفظ مواردنا البحرية ومصائدنا وأن ندير استخدامها على نحو مستدام. |
Estas reservas comunales constituyen reservas naturales para los pueblos indígenas, que conservan y utilizan los recursos naturales de manera sostenible. | UN | وتشكل هذه المحميات المشتركة محميات طبيعية للشعوب الأصلية التي تحافظ على الموارد الطبيعية وتستخدمها على نحو مستدام. |
La situación en que se encuentra la comunidad internacional demuestra claramente la necesidad de establecer mejores prácticas de ordenación de la pesca si los recursos vivos de los mares se han de aprovechar de manera sostenible. | UN | والحالة التي يجد المجتمع الدولي نفسه فيها تظهر بوضوح الحاجة الى ايجاد ممارسات أفضل ﻹدارة مصائد اﻷسماك إذا كان المراد أن تُجنى على نحو مستدام الموارد الحية الكائنة في البحار. |
El objetivo a largo plazo del proyecto del FMAM es conservar y ordenar los recursos costeros y oceánicos en la región del Pacífico Sur de manera sostenible. | UN | ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة. |
La agricultura moderna no puede expandirse de manera sostenible para esa demanda. | TED | الزراعة الحديثة غير قادرة على التوسع بشكل مستدام لمواجهة الطلب. |
La falta de unidades navales adecuadas constituye un importante obstáculo para que la armada libanesa pueda asumir mayores responsabilidades de manera sostenible. | UN | ويمثّل عدم وجود وحدات بحرية كافية تحديا كبيراً تواجهه البحرية اللبنانية في إطار تولي مسؤوليات متزايدة على أساس مستدام. |
La pesca de altura puede contribuir de manera considerable a la seguridad alimentaria, siempre que se exploten los recursos de manera sostenible. | UN | ولدى مصائد اﻷسماك في أعالي البحار القدرة على المساهمة بقدر كبير في اﻷمن الغذائي إذا ما جنبت الموارد على نحو مستدام. |
Necesidades: educación sobre el modo de utilizar los bosques de manera sostenible antes de establecer alianzas para la ordenación | UN | الاحتياجات: التوعية بكيفية استعمـال الغابات على نحو مستدام مثل الدخول في شراكات لﻹدارة |
Nuestro Gobierno se ha comprometido resueltamente a utilizar y administrar de manera sostenible nuestros bosques. | UN | وقد تعهدت حكومتنا بالتزام رسمي بإدارة واستعمال غاباتنا على نحو مستدام. |
Debemos disfrutar de los enormes recursos del espacio oceánico, pero debemos hacerlo de manera sostenible. | UN | وينبغي أن نتمتع بموارد حيز المحيطات الوفيرة، ولكن ينبغي أن نفعل ذلك على نحو مستدام. |
Mayor capacidad de las autoridades y las comunidades locales para gestionar de manera sostenible la base de recursos naturales | UN | تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام |
Entre cinco y ocho proyectos han procurado aumentar la capacidad local a fin de ordenar la base de recursos naturales de manera sostenible. | UN | 44 - سعى ما بين خمسة وثمانية مشاريع إلى زيادة القدرة المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام. |
Mayor capacidad de las autoridades y comunidades locales para ordenar de manera sostenible la base de recursos naturales | UN | تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام |
Se presupone que se conseguirá reducir la pobreza de manera sostenible mediante el efecto de propagación descendente del crecimiento económico. | UN | والافتراض هنا هو أن الحد من الفقر على نحو مستدام سوف يتحقق تدريجيا نتيجة للنمو الاقتصادي. |
Los bosques de las tierras secas pueden explotarse de manera sostenible para la obtención de forraje y leña. | UN | ويمكن أن تستخدم الغابات في الأراضي الجافة بصورة مستدامة لتوفير العلف وخشب الوقود. |
Así pues, la educación para la no proliferación contribuye a la consecución de los objetivos del desarme de manera sostenible y general. | UN | وهو يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح بصورة مستدامة وشاملة. |
Lo que se desea es que los distintos interesados desempeñen el papel que les corresponde y que es necesario para la ordenación de los recursos naturales de manera sostenible. | UN | والنتائج المرجوة تضمن بأن تقوم مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بدورها الضروري الحق في إدارة الموارد الطبيعية بشكل مستدام. |
Esta Convención es un testimonio del vínculo inextricable entre el Acuerdo y nuestro compromiso regional de conservar y gestionar de manera sostenible un recurso de importancia decisiva. | UN | وهذه الاتفاقية شهادة على الصلة التي لا تنفصم بين الاتفاق والتزام منطقتنا بحفظ مورد ذي أهمية جوهرية وإدارته بشكل مستدام. |
Esos afectados deben recibir los frutos del proceso de desarrollo de manera sostenible, y como mínimo, su situación no debe ser peor que antes de la reinstalación. | UN | وينبغي أن يستفيدوا من عملية التنمية على أساس مستدام. وينبغي على اﻷقل ألا يكون حالهم أسوأ مما كان قبل نقلهم. |
Según esa misma opinión, cabe esperar que esas reformas sirvan para liberar recursos cuya distribución permita mejorar el crecimiento de manera sostenible. | UN | ووفقا لهذا الرأي، يمكن أن يُتوقع من هذه الإصلاحات إطلاق الموارد وتخصيصها بطريقة تؤدي إلى زيادة النمو على أساس مستدام. |
Los programas de acción multidisciplinarios pueden servir de marco para que los países aprovechen el agua de manera sostenible. | UN | ويمكن لبرامج العمل المتعددة التخصصات أن توفر إطارا للبلدان كي تضطلع بتنمية موارد المياه بطريقة مستدامة. |
Ello garantizaría que la recuperación de esta crisis se encauzara de manera sostenible y holística. | UN | ومن شأن ذلك كفالة أن يتبع الإبلال من هذه الأزمة نهجا مستداما وشاملا. |
La FAO también ayuda a formular políticas sobre medio ambiente y a ampliar de manera sostenible su comercio de productos agrícolas. | UN | كما تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بمساعدة البلدان على وضع سياساتها المتعلقة بالبيئة ومساعدتها كذلك في جهودها الرامية إلى توسيع نطاق تجارتها الزراعية بطرق مستدامة. |
Uno de los mayores desafíos de los próximos decenios consistirá en aumentar la producción de alimentos de manera sostenible. | UN | ومـن أكبر التحديات التي ستشهدها العقود المقبلة الزيادة في الانتاج الغذائي على نحو دائم. |
Sigue siendo importante preservarlos, protegerlos y utilizarlos de manera sostenible. | UN | ويظل الحفاظ عليها وحمايتها واستخدامها استخداماً مستداماً أموراً هامة. |
d) Promover programas que aumenten de manera sostenible la productividad de la tierra y la utilización eficiente de los recursos hídricos en la agricultura, la silvicultura, los humedales, la pesca artesanal y la acuicultura, especialmente mediante enfoques basados en las comunidades locales y autóctonas; | UN | (د) النهوض ببرامج تهدف إلى تعزيز إنتاجية الأرض والاستخدام الكفء للموارد المائية على نحو قابل للاستدامة في مجالات الزراعة والحراجة وأراضي المستنقعات ومصائد الأسماك الحرفية والزراعة المائية وذلك، بوجه خاص، من خلال نهج مجتمعية ونهج يتبعها السكان المحليون؛ |
Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas a utilizar los recursos de tierras de manera sostenible. | UN | ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع الاستخدام المستدام لموارد الأراضي من جانب المصالح التجارية. |
La participación directa de la comunidad internacional en los procesos de los DELP, además de proporcionar apoyo financiero y técnico, ayudaría a garantizar el compromiso de los gobiernos de emprender las estrategias políticas necesarias para reducir la pobreza de manera sostenible. | UN | فبالإضافة إلى توفير الدعم الفني والمالي، ستساعد مشاركة المجتمع الدولي مشاركة مباشرة في عملية ورقات استراتيجيات الحد من الفقر في كفالة التزام الحكومات بالاضطلاع باستراتيجيات السياسات اللازمة للحد من الفقر بصور مستدامة. |
No obstante, el establecimiento de la Administración de la Zona de Abyei y el Servicio de Policía de Abyei es la única manera sostenible de asegurar el orden público a largo plazo. | UN | بيد أن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي هو الوسيلة المستدامة الوحيدة لكفالة استتباب القانون والنظام على المدى البعيد. |
Aumentar de manera sostenible la capacidad productiva y los ingresos, mejorar el medio ambiente y el impacto de los servicios sociales en la zona del programa | UN | تحقيق زيادة مستدامة في الطاقة الإنتاجية ونمو الدخل، وتحسين البيئة وزيادة أثر الخدمات الاجتماعية في منطقة البرنامج |
Las tecnologías fundamentales de adaptación comprenden tecnologías para mejorar de manera sostenible el abastecimiento de agua, la agricultura y la producción alimentaria. | UN | وتشمل تكنولوجيات التكيف الرئيسية التكنولوجيات اللازمة لتحسين الإمداد بالمياه والإنتاج الزراعي والغذائي تحسيناً مستداماً. |