Definición de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | تعريف الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان بأنها جريمة دولية |
Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos | UN | الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان |
Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقـوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية |
De no ser así, según la abogada, debería otorgarse al solicitante de asilo el beneficio de la duda, cuando menos porque en el Irán existe un cuadro persistente de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos. | UN | وإلا فإن المحامية ترى ضرورة أن يؤوﱠل الشك لصالح طالب اللجوء، ﻷسباب ليس أقلها أن هنالك نمطا ثابتا من الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان في إيران. |
c) VIOLACIONES manifiestas y masivas de LOS | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقــوق اﻹنسـان |
Hondamente preocupada porque en muchas partes del mundo se están perpetrando violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos por órdenes de los gobiernos, con su apoyo directo o indirecto, o con su consentimiento o acuerdo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان تُرتكب في أنحاء عديدة من العالم بناء على أوامر من الحكومات، أو بدعمها المباشر أو غير المباشر، أو بقبولها وموافقتها، |
Definición de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | تعريف الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان بأنها جريمة دولية |
Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | اعتبار الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان جريمة دولية |
Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los | UN | الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي ترتكب بناء |
No hay duda de que las violaciones más peligrosas son las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos. | UN | ومما لا شك فيه أن أخطر الانتهاكات هي الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان. |
En definitiva, las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos en cualquier parte del mundo son una amenaza para la humanidad en general. | UN | وفي التحليل اﻷخير، فإن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في أي جزء من العالم تشكل تهديدا للبشرية جمعاء. |
No es una casualidad que cuando se dan ejemplos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos, se trata normalmente de derechos civiles y políticos. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن يُشار عادة وبالتحديد إلى الحقوق المدنية والسياسية عند إعطاء أمثلة عن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان. |
C. El problema de reconocer ciertos tipos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية |
Segundo, el problema de decidir si las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos cometidas están comprendidas dentro de la categoría de crímenes internacionales. | UN | ثانيا، مشكلة الفصل فيما إذا كانت الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق المرتكبة تندرج تحت عنوان الجرائم الدولية. |
Considerando que se necesitan nuevas medidas para combatir las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos, | UN | وإذ ترى أنه يلزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات من أجل مكافحة الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان، |
c) Violaciones manifiestas y masivas de los | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنســان |
c) Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان باعتبارها جريمة دولية؛ |
c) Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان باعتبارها جريمة دولية؛ |
Estas consideraciones son plenamente aplicables a las situaciones que constituyen violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos perpetradas por orden de los gobiernos o con su autorización. | UN | وهذه الاعتبارات تنطبق بالكامل على الحالات التي تشكل انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ترتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذن منها. |
Ahora bien, ese problema puede resolverse parcialmente y de hecho se está resolviendo en la actualidad: en algunos casos totalmente evidentes no hay necesidad de establecer procedimientos o mecanismos especiales para determinar que se han cometido violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos. | UN | بيد أنه يمكن حل هذه المشكلة جزئياً والواقع أنه يجري حلها في الوقت الراهن: ففي بعض الحالات الواضحة تماماً ليس ثمة حاجة لاعتماد أي إجراءات أو آلية خاصة للفصل في حدوث انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان. |
Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que constituyen | UN | الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية |
Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية |
Tal es el caso, por ejemplo, cuando un Estado intenta procesar, conforme a su derecho penal, a funcionarios o ex funcionarios de otro Estado sospechosos de haber cometido delitos que no están relacionados con violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos pero que están dirigidos contra el Estado que ejerce la jurisdicción o contra sus nacionales. | UN | ويحدث هذا، على سبيل المثال، عندما تحاول دولة أن تقاضي بموجب قانونها الجنائي المسؤولين الحاليين أو السابقين في دولة أخرى يُشتَبه في ارتكابهم جرائم ليست لها صلة بانتهاكات جسيمة وسافرة لحقوق الإنسان ولكنها تستهدف مع ذلك الدولة الممارِسة للولاية القضائية أو رعاياها. |