ويكيبيديا

    "manipulación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناولة
        
    • التلاعب به
        
    • تلاعب
        
    • التﻻعب في
        
    Aproximadamente 500 organismos comerciales desplegaban en la actualidad actividades de manipulación de la carga, dragado, reparación, amarre, remolque y mantenimiento. UN وأضاف أنه توجد اﻵن قرابة ٠٠٥ هيئة تجارية مكلفة بأنشطة مناولة البضائع والجَرف والاصلاحات واﻹرساء والقطر والصيانة.
    Se estableció en Berbera un centro de capacitación totalmente equipado, en el que también se imparte formación profesional a los jóvenes, y se reparó el equipo de manipulación de la carga. UN وأنشئ في بربره مركز تدريبي مجهز تجهيزا كاملا، وهو يقدم أيضا التدريب المهني للشباب؛ وتم إصلاح معدات مناولة الشحنات.
    La futura asistencia del Banco a los países sin litoral también incluirá el apoyo al fomento de sistemas armonizados de procedimientos para la manipulación de la carga en tránsito. UN وسوف تشمل أيضا المساعدة التي يقدمها المصرف في المستقبل إلى البلدان غير الساحلية دعم إقامة نظم منسقة ﻹجراءات مناولة بضائع المرور العابر.
    196. Las autoridades religiosas oficiales u oficiosas tienen como ha demostrado el ejemplo de Egipto- una función fundamental que desempeñar para contribuir a la educación de la población y, en particular, para erradicar tradiciones culturales que son contrarias a la religión o que se fundan en una interpretación o una manipulación de la religión. UN 196- ويمكن للسلطات الدينية الرسمية أو غير الرسمية أن تضطلع - كما يُبين المثال المصري - بدور أساسي في سبيل المساهمة في توعية السكان، ولا سيما في سبيل القضاء على الممارسات الثقافية التي تتعارض مع الدين أو التي تقوم على تفسير الدين أو التلاعب به.
    La crisis fiscal de Puerto Rico tiene sus raíces en la manipulación de la economía puertorriqueña por el Gobierno de los Estados Unidos. UN وقال إن الأزمة المالية لبورتوريكو تضرب جذورها في تلاعب حكومة الولايات المتحدة باقتصاد بورتوريكو.
    La futura asistencia del Banco a los países sin litoral también incluirá el apoyo al fomento de sistemas armonizados de procedimientos para la manipulación de la carga en tránsito. UN وسوف تشمل أيضا المساعدة التي يقدمها البنك في المستقبل إلى البلدان غير الساحلية دعم إقامة نظم منسقة ﻹجراءات مناولة بضائع المرور العابر.
    La idea subyacente a esos centros de servicios es mejorar las actividades portuarias para que dejen de consistir en la simple manipulación de la carga en los puntos terminales y pasen a ofrecer un conjunto completo de servicios de transporte. UN والمفهوم الكامن وراء مراكز الخدمات هذه هو رفع مستوى أنشطة الموانئ من مجرد مناولة البضائع في المحطات النهائية إلى عرض مجموعة شاملة من خدمات النقل.
    En sentido contrario, los puertos situados en países con economías maduras y estables se guiaban principalmente por las decisiones de las partes comerciales, en especial en lo referente a los recargos de manipulación de la carga. UN وعلى عكس ذلك، فإن الموانئ الواقعة في بلدان لها اقتصادات تتميز بالنضج والاستقرار تعتمد أكثر على القرارات التي تتخذها اﻷطراف التجارية، ولا سيما فيما يتصل برسوم مناولة البضائع.
    No obstante, el mal estado de las instalaciones portuarias, las malas comunicaciones terrestres con el interior y los monopolios de la manipulación de la carga han provocado una variedad en la calidad de los servicios y no han disminuido sustancialmente el costo global del transporte entre África y Europa. UN بيد أن رداءة المعدات في الموانئ ورداءة الاتصالات البرية بالمناطق الداخلية واحتكارات مناولة البضائع أدت إلى تفاوت نوعية الخدمات ولم تخفض بصورة كبيرة التكلفة العامة للنقل بين أفريقيا وأوروبا.
    No obstante, el mal estado de las instalaciones portuarias, las malas comunicaciones terrestres con el interior y los monopolios de la manipulación de la carga han provocado una variedad en la calidad de los servicios y no han disminuido sustancialmente el costo global del transporte entre África y Europa. UN بيد أن رداءة المعدات في الموانئ ورداءة الاتصالات البرية بالمناطق الداخلية واحتكارات مناولة البضائع أدت إلى تفاوت نوعية الخدمات ولم تخفض بصورة كبيرة التكلفة العامة للنقل بين أفريقيا وأوروبا.
    Esos retrasos son el resultado de una infraestructura insuficiente, de unas flotas de transporte y un equipo de manipulación de la carga inadecuados, de unos procedimientos comerciales engorrosos, de unos procedimientos de gestión poco idóneos y de la falta de conocimientos técnicos. UN وهذا التأخير ناتج عن البنية الأساسية غير الملائمة، وعن معدات مناولة الشحنات وأساطيل النقل غير المناسبة، والإجراءات التجارية المرهقة، والإجراءات الإدارية غير المؤاتية، والافتقار للخبرة العملية.
    Sobre esta base jurídica, es preciso reorganizar las aduanas para inspeccionar físicamente todos los aviones, en lugar de basarse en la notificación por parte del organismo encargado de la manipulación de la carga para su horario de inspección. UN وبالاستناد إلى هذا الأساس القانوني، لا بد من تنقل السلطات الجمركية لمعاينة الطائرة بكاملها بدلاً من الاعتماد على الإخطار الذي يرد إليها من وكالة مناولة الشحنات من أجل توقيت تفتيشها.
    Las razones de la participación de los gobiernos en las cuestiones referentes a la tarificación, que incluía tarifas de la administración portuaria y recargos de la manipulación de la carga, eran principalmente el temor de los efectos de los recargos sobre el costo de la vida, el deseo de subvencionar a una región subdesarrollada, o la finalidad de equilibrar los ingresos y gastos en el plano nacional. UN وتشمل أسباب مشاركة الحكومات في مسائل التسعير، التي تتضمن تعريفات سلطات الموانئ ورسوم مناولة البضائع، المخاوف من تأثير الرسوم على تكلفة المعيشة أو الرغبة في تقديم إعانات الى منطقة لم تُطوّر بعد أو في الموازنة بين الدخل واﻹنفاق على المستوى الوطني.
    Los inconvenientes con que se tropezaba en ese proceso se debían a la falta de inversores en actividades industriales y de manipulación de la carga con valor añadido en la esfera portuaria, a la insuficiencia de capital de las empresas rumanas, a la situación inestable de Yugoslavia, y también a la lenta modificación de la anterior mentalidad de adopción centralizada de decisiones. UN وقال إن أوجه القصور في هذه العملية يرجع سببها إلى قلة المستثمرين في مناولة البضائع ذات القيمة المضافة واﻷنشطة الصناعية في منطقة الموانئ، وعدم كفاية رؤوس اﻷموال في الشركات الرومانية، والوضع غير المستقر في يوغوسلافيا، وكذلك التغير البطيء في العقلية السابقة المتمثلة في اتخاذ القرارات مركزيا.
    Los servicios que se ofrecen como parte de la logística son: transporte de mercancías, manipulación de la carga, almacenamiento, despacho de aduanas, agencia de transportes, estación y depósito de contenedores, gestión de existencias, tramitación de pedidos, planificación de la producción y control de la producción. UN وتقدم الأطراف التي توفر التموين والإمداد الخدمات التالية : نقل البضائع المشحونة، مناولة البضائع، التخزين، التخليص الجمركي، وكالة النقل، محطات ومستودعات الحاويات، إدارة الجرد، متابعة الطلب، وتخطيط ومراقبة الإنتاج.
    La progresiva liberalización de los servicios marítimos auxiliares de especial importancia para los países en desarrollo afecta en la actualidad a los servicios de las agencias marítimas, servicios de transitarios, servicios de manipulación de la carga, servicios de almacenamiento y servicios de despacho de aduanas. UN إن التحرير التدريجي للخدمات البحرية المساعدة التي ترتبط ارتباطاً خاصاً بالبلدان النامية، يشمل في الوقت الراهن، خدمات الوكالة البحرية، وخدمات وكلاء الشحن، وخدمات مناولة البضائع، وخدمات التخزين، وخدمات التخليص الجمركي.
    Esto explica probablemente por qué, en relación con una reclamación de reembolso de gastos de manipulación de la carga en que incurrió una compañía durante la inspección de un buque realizada en Djibouti con ocasión del embargo de armas contra Somalia, el Subsecretario General del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sostuvo: UN ولعل هذا ما يفسر موقف الأمين العام المساعد، في إدارة عمليات حفظ السلام، فيما يتعلق بطلب استرداد تكاليف مناولة شحنة تكبدتها شركة خلال عملية تفتيش سفينة أجريت في جيبوتي إبّان حظر الأسلحة المفروض على الصومال، حيث قال:
    93. La interpretación errónea, la utilización e incluso, a veces, la manipulación de la religión pueden llegar a crear mecanismos sociales de control de la condición de la mujer, denegándole los derechos más elementales, como la libertad de circulación, el derecho a viajar sin la autorización del marido, a estudiar en escuelas mixtas y no separadas, a vivir y acercarse a compañeros o colegas del sexo opuesto. UN 93- ويؤدي التفسير الخاطئ للدين وتسخيره في غير أغراضه بل وحتى التلاعب به إلى إيجاد آليات اجتماعية للسيطرة على مركز المرأة تحرمها أحياناً من أبسط الحقوق الأساسية مثل حرية المرور والسفر دون تصريح من الزوج، والدراسة في مدارس مختلطة وليست منفصلة، والعيش بجانب رفقاء أو زملاء من الجنس الآخر أو مخالطتهم.
    Indonesia también ha incorporado el diálogo entre terroristas condenados y clérigos moderados en su programa de lucha contra la radicalización, a fin de contrarrestar la atracción del terrorismo y prevenir la manipulación de la religión con fines terroristas. UN وقد أدرجت إندونيسيا أيضا الحوار بين الإرهابيين المدانين ورجال الدين المعتدلين ضمن برنامجها للقضاء على التطرف من أجل مكافحة أوجه الجذب التي قد يتمتع بها الإرهاب ومنع أي تلاعب بالدين لأغراض إرهابية.
    La manipulación de la información es algo que deberíamos aceptar. Open Subtitles إذن تلاعب الصحافة بالمعلومات شيء علينا جميعاً تقبله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد