ويكيبيديا

    "mano de obra extranjera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمالة الأجنبية
        
    • اليد العاملة الأجنبية
        
    • العمال الأجانب
        
    • القوى العاملة الأجنبية
        
    • العمالة الوافدة
        
    • للعمالة الأجنبية
        
    • العمالة الخارجية
        
    • للعمال الأجانب
        
    • اليد العاملة المغتربة
        
    • عمالة أجنبية
        
    • القوة العاملة الأجنبية
        
    • الأيدي العاملة الأجنبية
        
    • أيدي عاملة أجنبية
        
    Otro objetivo es el de asegurar que los trabajadores locales no se vean desplazados por la mano de obra extranjera. UN ويتمثل غرض آخر منه في كفالة ألا يستبعد العمال المحليون بسبب العمالة الأجنبية.
    Aunque la liberalización ha abierto los mercados a los bienes y el capital, la mano de obra extranjera sigue siendo objeto de discriminación. UN ففي حين أدى التحرر إلى فتح أسواق أمام السلع ورؤوس الأموال، إلا أن العمالة الأجنبية لا تزال تواجه التمييز.
    Mientras que el capital extranjero ha recibido trato preferente, la mano de obra extranjera ha sido objeto, con frecuencia, de discriminación e intolerancia. UN وفي حين يحظى رأس المال الأجنبي بمعاملة تفضيلية، فإن اليد العاملة الأجنبية غالبا ما تواجه التمييز والتعصب.
    También es importante permitir la entrada de mano de obra extranjera cualificada a fin de importar los conocimientos esenciales de los que se carece. UN كما أن من المهم إتاحة حصول اليد العاملة الأجنبية المؤهلة على تصاريح عمل بحيث يمكن استيراد المهارات الأساسية المفتقدة.
    Entre las disposiciones legislativas cabe citar: la Ley de refugiados, la Ley de migración de mano de obra extranjera y de empleo de la población de la República de Belarús, y la Ley de inmigración. UN ويشتمل التشريع الوطني على قانون اللاجئين، وقانون هجرة العمال الأجانب وتوظيف سكان جمهورية بيلاروس، وقانون الهجرة.
    El boom económico que se vivió hasta el año 2008 en esos países aumentó su mano de obra extranjera. UN وأدى الازدهار الاقتصادي الممتد حتى عام 2008 إلى التوسع في القوى العاملة الأجنبية بتلك البلدان.
    La mano de obra extranjera representa aproximadamente el 90% del total de la fuerza laboral de los Emiratos Árabes Unidos. UN وتشكل العمالة الوافدة في الإمارات أكثر من 90 في المائة من إجمالي القوى العاملة في الدولة.
    213. La política estatal de empleo comprende la regulación del empleo de la mano de obra extranjera. UN 213- وتشمل سياسة العمالة التي تتبعها الدولة تنظيم العمالة الأجنبية.
    Al Centro de Estudios de la Sociedad le preocupa la dependencia respecto de la mano de obra extranjera y la marginación de los jóvenes sudaneses pese al rápido crecimiento económico del país. UN ويساور المركز القلق إزاء الاعتماد على العمالة الأجنبية وتهميش أبناء السودان من الشباب على الرغم من سرعة نمو الاقتصاد السوداني.
    También recomendó que, habida cuenta de que había prosperado gracias a la contribución de la mano de obra extranjera, d) el Canadá se adhiriera a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأوصت أيضا بأن تنضم كندا إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، حيث إنها ازدهرت بفضل مساهمات العمالة الأجنبية.
    Muchas personas, al cerrar los negocios, necesitar los empresarios menos trabajadores extranjeros e impedir los gobiernos la contratación de nueva mano de obra extranjera, aceptarán riesgos mayores para migrar. UN ومع توقف نشاط منشآت تجارية وانخفاض طلب المستخدِمين على العمالة الأجنبية وتوقف الحكومات عن توظيف عمالة أجنبية جديدة، فإن الكثيرين سيجازفون بقدر أكبر من أجل الهجرة.
    Resulta contraproducente introducir requisitos más estrictos para los visados y permisos de trabajo sin facilitar la migración temporal en los sectores donde la demanda de mano de obra extranjera es elevada. UN وتترتب نتائج عكسية على اعتماد شروط أكثر صرامة في منح التأشيرات وتصاريح العمل، دون إتاحة خيارات لتسهيل الهجرة المؤقتة المرتبطة بالقطاعات التي تعرف طلباً عالياً على العمالة الأجنبية.
    Reglamento de las oficinas de contratación de mano de obra extranjera (mujeres, categoría 4). UN تنظيم عمل مكاتب استقدام اليد العاملة الأجنبية إناث من الفئة الرابعة.
    En el Azerbaiyán, no existen factores que impidan descubrir los inmigrantes que se dedican a la prostitución, y varias disposiciones jurídicas rigen el trabajo de la mano de obra extranjera: UN وفي أذربيجان، لا توجد عوامل تحول دون اكتشاف المهاجرين الذين ينخرطون في حقل البغاء، وثمة أحكام قانونية كثيرة تنظم تشغيل اليد العاملة الأجنبية::
    Se realizaron entrevistas, basadas en directrices establecidas, a mujeres migrantes procedentes de los cinco países donde se contrataba en el pasado más mano de obra extranjera para trabajar en Alemania oriental y occidental. UN ولقد أجريت مقابلات، تستند إلى مبادئ توجيهية محددة، مع النساء المهاجرات اللائي وفدن من البلدان الخمسة التي قدمت غالبية اليد العاملة الأجنبية التي تم تشغيلها في ألمانيا الغربية والشرقية في الماضي.
    En cambio, aumentó la mano de obra extranjera empleada en los sectores de exportación que se beneficiaron de las devaluaciones, por ejemplo, la industria forestal y las plantaciones. UN وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة.
    En cambio, aumentó la mano de obra extranjera empleada en los sectores de exportación que se beneficiaron de las devaluaciones, por ejemplo, la industria forestal y las plantaciones. UN وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة.
    Se ha creado un Departamento de Bienestar, en la jurisdicción de la División de Gestión de la mano de obra extranjera del Ministerio, y una línea telefónica de emergencia para los empleados domésticos extranjeros que necesiten asistencia. UN وقد أنشئت بشعبة إدارة القوى العاملة الأجنبية بوزارة القوى العاملة إدارة باسم إدارة الرعاية وخط ساخن خاص بعمال المنازل الأجانب لمساعدة هؤلاء العمال عند الحاجة.
    4. Adaptar el tamaño y la calidad de la mano de obra extranjera a los objetivos del proceso de desarrollo. UN رابعا:ً مطابقة حجم العمالة الوافدة ونوعيتها مع مسار التنمية المستهدف.
    40. En 1996, la Oficina creó la red oficiosa sobre la mano de obra extranjera en Europa central y oriental. UN 40- وفي عام 1996 شرع المكتب في إقامة الشبكة غير الرسمية للعمالة الأجنبية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Algo similar sucede con la mano de obra extranjera necesaria para mantener el sector de servicios, sobre todo en la industria del turismo, donde un número considerable de trabajadores proviene de países como Jamaica, que mantiene una relación histórica con las Islas Turcas y Caicos desde hace generaciones. UN وثمة حالة مشابهة يمكن أن نشهدها في العمالة الخارجية اللازمة للحفاظ على قطاع الخدمات، لا سيما في مجال السياحة، حيث هاجرت أعداد كبيرة من العمال من بلدان كجامايكا، حيث كانت توجد علاقة تاريخية مع جزر تركس وكايكوس عبر مرور الأجيال.
    En particular, ofrecen a los países directrices para establecer un sistema transparente de admisión de trabajadores migrantes, que mida y atienda las necesidades legítimas de mano de obra extranjera, teniendo en cuenta las demandas de los trabajadores nacionales. UN وبوجه خاص، فإنها توفر للبلدان مبادئ توجيهية بشأن كيفية إنشاء نظام شفاف للسماح بدخول المهاجرين مع مراعاة الاحتياجات المشروعة للعمال الأجانب وتلبيتها، ومتطلبات العمال المحليين.
    Eso indica que dichos países dependen de la mano de obra extranjera, lo que los hace vulnerables a las fluctuaciones del mercado de trabajo, como se pudo comprobar durante la recesión que experimentaron esos países a mediados del decenio de 1980. UN وهذا يدل على اعتماد هذه البلدان على اليد العاملة المغتربة مما يجعلها سريعة التأثر بالتقلبات في سوق العمل كما شوهد خلال فترة الكساد التي مرت بها هذه البلدان في منتصف الثمانينات.
    Sin embargo, existe cierto temor de que, durante la fase de construcción, el Territorio tenga que importar mano de obra extranjera. UN ومع ذلك، جرى الإعراب عن هاجس ما من أنه قد يتعين استقدام عمالة أجنبية إلى الإقليم أثناء مرحلة الإنشاء.
    También señaló los problemas que planteaba la mano de obra extranjera en el país. UN وأشارت كذلك إلى أن مسألة القوة العاملة الأجنبية في لبنان تشكل تحدياً.
    Estados que basaron su desarrollo en la mano de obra extranjera hoy la consideran indeseable. UN والبلدان التي كانت تعتمد في تنميتها على الأيدي العاملة الأجنبية تعتبر ذلك الآن أمرا غير مرغوب فيه.
    Se señala que algunos grupos fundamentalistas y de otro tipo quisieran que las mujeres se quedaran en sus casas para ser reemplazadas por mano de obra extranjera. UN ويُذكر أن اﻷصوليين وغيرهم من الجماعات يودون أن تبقى النساء في المنزل لكي تحل محلهن أيدي عاملة أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد