ويكيبيديا

    "manos de grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيدي الجماعات
        
    • أيدي جماعات
        
    • أيدي المجموعات
        
    • يد الجماعات
        
    • يد جماعات
        
    • أيدي مجموعات
        
    • يد المجموعات
        
    Este principio constituye también la mejor garantía de que las armas decomisadas no terminen en manos de grupos terroristas. UN وهذا المبدأ أيضا هو أفضل ضمانة لكي لا تقع الأسلحة النووية المسحوبة من الخدمة في أيدي الجماعات الإرهابية.
    Por consiguiente, existe real peligro de que las armas de destrucción masiva del Iraq caigan en manos de grupos terroristas. UN وبالتالي فإن خطر سقوط أسلحة الدمار الشامل الموجودة في العراق في أيدي الجماعات الإرهابية خطر حقيقي؛
    Primero, grandes cantidades de armas acumuladas durante los prolongados años de guerra en el Afganistán siguen en manos de grupos armados. UN فأولا، لا تزال كميات ضخمة من الأسلحة التي تكدست خلال سنوات طويلة من الحرب في أفغانستان في أيدي جماعات مسلحة هناك.
    En ella se proponen varias medidas para protegernos del riesgo de que las armas de destrucción en masa puedan caer en manos de grupos terroristas. UN واقترح القرار سلسلة تدابير لحمايتنا من خطر وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي جماعات إرهابية.
    Estas armas están en manos de grupos rebeldes que tienen en sus filas a niños soldados. UN وتلك الأسلحة موجودة في أيدي المجموعات المُتمردة، بما في ذلك الجنود الأطفال.
    Añadió que 30 maestros y profesores de universidad habían muerto a manos de grupos armados contrarios al Gobierno y que más de 1.000 escuelas habían sido saqueadas, quemadas o destruidas. UN وأشار أيضاً إلى مقتل 30 معلماً وأستاذاً جامعياً على يد الجماعات المسلحة المناوئة للحكومة، وإلى تخريب أو حرق أو تدمير أكثر من 000 1 مدرسة.
    Se siguieron cometiendo ataques contra profesores y, según se informó, cinco profesores murieron a manos de grupos armados no identificados y otros fueron objeto de amenazas de grupos armados en seis departamentos diferentes. UN وظل المدرسون مستهدفين، حيث أفادت التقارير بمقتل خمسة مدرسين على يد جماعات مسلحة مجهولة وتعرُّض مدرسِين آخرين لتهديد الجماعات المسلحة في ست مقاطعات مختلفة.
    Existe consenso en esta sala acerca de que debemos impedir que las armas de destrucción masiva caigan en manos de grupos terroristas. UN ويسود هذه القاعة توافق في الآراء بشأن ضرورة منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي مجموعات إرهابية.
    Y se requerirá de ellos el compromiso de adoptar medidas urgentes para impedir que las armas nucleares, químicas y biológicas caigan en manos de grupos terroristas. UN وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية.
    Es preciso extremar las precauciones con objeto de evitar que las armas de destrucción en masa puedan caer en manos de grupos terroristas. UN ويجب أن نأخذ أقصى درجات الحيطة للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الجماعات الإرهابية.
    Esperamos que otros países también adopten las medidas necesarias para mejorar e incrementar los controles de las exportaciones de armamento y tecnología de carácter delicado que pudieran llegar a manos de grupos terroristas o de Estados que pudieran hacer llegar dicho material a terroristas. UN ونأمل أن تتخذ البلدان الأخرى أيضا الخطوات اللازمة لتعزيز وإحكام ضوابط تصدير المواد والتكنولوجيا الحساسة التي قد تقع في أيدي الجماعات الإرهابية أو الدول التي قد تنقل تلك المواد إلى الإرهابيين.
    Los Estados que recurren actualmente al terrorismo como instrumento de política poseen armas de destrucción en masa, y se han expresado temores de que existe el peligro de que esas armas caigan en manos de grupos terroristas. UN فالدول التي تستخدم الإرهاب اليوم كوسيلة سياسية تمتلك أسلحة الدمار الشامل مما أثار المخاوف من وقوع الأسلحة التي بحوزتها في أيدي الجماعات الإرهابية.
    30. Según se ha informado, durante el período en cuestión, 104 personas perdieron la vida a manos de grupos armados, y varias decenas de personas resultaron heridas. UN 30- أبلغ خلال الفترة قيد النظر، عن مقتل 104 أشخاص على أيدي الجماعات المسلحة، في حين جرح عشرات آخرون.
    Las armas pueden ir a parar a manos de grupos involucrados en conflictos armados, así como de organizaciones delictivas y grupos terroristas. UN وقد تصل تلك الأسلحة في النهاية إلى أيدي جماعات مشاركة في صراعات مسلّحة وكذلك الجماعات الإجرامية المنظّمة والجماعات الإرهابية.
    Los presupuestos militares están aumentando, conjuntamente con el peligro del terrorismo internacional, y el peligro de que esas armas caigan en manos de grupos terroristas. UN فالميزانيات العسكرية آخذة في الازدياد ومعها يزداد خطر الإرهاب الدولي وخطر وقوع تلك الأسلحة في أيدي جماعات إرهابية.
    En 2009 resultaron muertos 128 niños a manos de grupos armados de la oposición, incluido el Talibán. UN وقُتل ما مجموعه 128 طفلا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك حركة طالبان، في عام 2009.
    La situación es incluso más alarmante en los países que salen de un conflicto donde dichas armas están en manos de grupos delictivos, incrementando así la violencia por un lado y amenazando gravemente, por otro, la seguridad local y regional. UN بل أن الحالة تثير جزعا أكبر في البلدان الخارجة من الصراع، حيث توجد هذه الأسلحة في أيدي جماعات إجرامية، وبالتالي فإنها تزيد العنف، من جهة، وتهدد الأمن المحلي والإقليمي تهديدا خطيرا، من جهة أخرى.
    Se tiene conocimiento de que algunas de esas armas pueden caer en manos de grupos delictivos y terroristas que operan en la zona. UN وثمة تقارير تفيد بأن بعض هذه الأسلحة قد يقع في أيدي جماعات إجرامية وإرهابية عاملة في المنطقة.
    También deberíamos cooperar para impedir que los sistemas portátiles de defensa antiaérea caigan en manos de grupos terroristas. UN وينبغي لنا أن نتعاون أيضا للحيلولة دون وقوع نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في أيدي المجموعات الإرهابية.
    Aunque la comunidad internacional es consciente del peligro potencial de que esas armas caigan en las manos de grupos no estatales, no parece haberse entendido toda la magnitud del peligro. UN وعلى الرغم من وعي المجتمع الدولي بالخطر المحتمل لوقوع تلك الأسلحة في أيدي المجموعات من غير الدول، يبدو أنه لا يجري فهم النطاق الكامل لهذا الخطر.
    Alarmado por las informaciones sobre el naufragio de embarcaciones, que ha provocado la muerte a cientos de personas, profundamente preocupado por la persistente vulnerabilidad de los migrantes y expresando su profunda preocupación por la inhumana explotación que sufren los migrantes a manos de grupos delictivos organizados, UN وإذ تثير جزعه التقارير التي ترد عن غرق الزوارق وما يُسفر عنه من هلاك مئات الأشخاص، وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار تعرض المهاجرين للخطر، ويعرب عن شديد قلقه إزاء الاستغلال اللاإنساني الذي يعانيه المهاجرون على يد الجماعات الإجرامية المنظمة،
    Katanga permaneció bajo el control del Gobierno y no sufrió los efectos directos de la guerra de 1996-2002, mientras que las demás provincias orientales de la República Democrática del Congo cayeron en manos de grupos rebeldes y milicias. UN 38 - بقيت كاتانغا خاضعة لسيطرة الحكومة، وقد نجت من الآثار المباشرة لحرب 1996-2002 في الوقت الذي سقطت فيه المقاطعات الشرقية الأخرى من جمهورية الكونغو الديمقراطية في يد جماعات متمردة ومليشيات.
    Habida cuenta de la creciente amenaza que plantean a todos los pueblos las armas de destrucción en masa, sobre todo si se encuentran en manos de grupos terroristas, los Estados deberían fortalecer su cooperación, en particular por medio de los convenios internacionales pertinentes. UN وفي ضوء ما تمثله أسلحة الدمار الشامل من خطر متعاظم على جميع الشعوب، لا سيما إذا وقعت في أيدي مجموعات إرهابية، ينبغي أن تعزز الدول تعاونها، لا سيما من خلال الاتفاقيات الدولية الموجودة ذات الصلة.
    Las medidas adoptadas por las autoridades palestinas responsables son recientes y no hay mucha información disponible; sin embargo, se puede señalar que no hay indicios de que existan investigaciones confiables en curso respecto de las supuestas violaciones de derechos a manos de grupos armados palestinos. UN ومع أن الإجراءات التي اتخذتها السلطات الفلسطينية المسؤولة بهذا الشأن حديثة ولا تتوفر عنها معلومات تُذكر، فإنه ما من مؤشر في هذه المرحلة على إجراء تحقيقات ذات صدقية فيما يتعلق بالانتهاكات المدّعى حدوثها على يد المجموعات الفلسطينية المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد