ويكيبيديا

    "mantener el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإبقاء على الفقرة
        
    • الاحتفاظ بالفقرة
        
    • اﻻبقاء على الفقرة
        
    • إبقاء الفقرة
        
    • للإبقاء على الفقرة
        
    • الاحتفاظ بهذه الفقرة
        
    • في استبقاء الفقرة
        
    Alternativamente, se expresó una preferencia por mantener el párrafo con su texto actual. UN وأعرب عن تفضيل الإبقاء على الفقرة بصيغتها الحالية بدلا من ذلك.
    Varias delegaciones apoyaron esa propuesta. Sin embargo, la opinión mayoritaria fue que había que mantener el párrafo 2 del artículo 8. UN وأيد هذا الاقتراح عدد من الوفود، إلا أن الرأي السائد أيد الإبقاء على الفقرة 2 في المادة 8.
    Por ello, su delegación votará a favor de mantener el párrafo en cuestión. UN لذلك فإن وفد بلده سيصوت لصالح الإبقاء على الفقرة محل النظر.
    Por tanto, era partidario de mantener el párrafo 2 del artículo 33 en la forma adoptada en primera lectura. UN ولذلك فهو يؤيد الاحتفاظ بالفقرة 2 من المادة 33 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    Se debe mantener el párrafo 2 del artículo 4, pero se lo debería enmendar siguiendo los lineamientos sugeridos por el Consultor Experto. UN وأضاف أنه يجب اﻹبقاء على الفقرة ٢ من المادة ٤ ولكن يمكن تعديلها على غرار ما اقترحه الخبير الاستشاري.
    La Comisión decidió por 44 votos contra uno y 8 abstenciones mantener el párrafo. UN وقررت اللجنة، بأغلبية 44 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، الإبقاء على الفقرة.
    Por ello, Eslovenia votará a favor de mantener el párrafo 10. UN وبناء على ذلك فإن سلوفينيا ستصوت لصالح الإبقاء على الفقرة 10.
    Se procede a votación registrada sobre la propuesta de mantener el párrafo 10 del capítulo I del proyecto de resolución A/C.3/57/L.32. UN 8 - وأُجري تصويت مسجل على مقترح الإبقاء على الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار A/C.3/57/L.32.
    De no haber observaciones, consideraré que la Comisión desea mantener el párrafo 12. UN إذا لم توجد أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 12.
    Si no tienen nada que decir, consideraré que la Comisión desea mantener el párrafo 15 en su forma enmendada. UN ما لم توجد أي تعليقات، سوف أعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 15، بصيغتها المعدلة.
    Si no hay más observaciones, consideraré que la Comisión desea mantener el párrafo 18 en su forma enmendada. UN ما لم توجد أي ملاحظات إضافية، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 18، بصيغتها المعدلة.
    Si bien un intercambio de escritos de demanda y contestación puede recaer en la más amplia categoría del párrafo 3 del artículo 7, el Grupo de Trabajo estimó prudente mantener el párrafo 5 para evitar toda consecuencia negativa derivada de la eliminación del párrafo. UN وفي حين يمكن لتبادل بيانات الادعاء أو الدفاع أن تندرج في الإطار الأوسع للفقرة 3 من المادة 7، فقد رأى الفريق العامل أنه من الحكمة الإبقاء على الفقرة 5 لضمان عدم ترتب آثار سلبية على حذف تلك الفقرة.
    El Sr. O ' FLAHERTY dice que preferiría mantener el párrafo 1. UN 32- السيد أوفلاهرتي قال إنه يفضل الإبقاء على الفقرة 1.
    En ese mismo artículo 34 tal vez convendría mantener el párrafo 7 del anterior artículo 32. UN وفي نفس المادة 34، يبدو أن من المفيد الإبقاء على الفقرة 7 من المادة 32 السابقة.
    La oradora sugiere que el Comité estudie la nueva versión y determine si desea mantener el párrafo 55 tal como está redactado. UN واقترحت أنه ينبغي للجنة دراسة الصيغة الجديدة وتحديد ما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 55 كما هي مكتوبة.
    En votación registrada, por 136 votos contra 0 y 28 abstenciones, se decide mantener el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وتقرر الإبقاء على الفقرة الثالثة من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 136 صوتا دون اعتراض وامتناع 28 عضوا عن التصويت.
    En votación registrada de 120 contra ninguno y 27 abstenciones, la Comisión decide mantener el párrafo 8. UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالفقرة ٨ من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية ١٢٠ صوتا مقابل لا شيء وامتناع ٢٧ عضوا عن التصويت.
    El orador no cree que el hecho de mantener el párrafo 36 podría prejuzgar en modo alguno el examen de la cuestión por la Comisión de Derecho Internacional. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الاحتفاظ بالفقرة 36 لن يحكم مسبقا بأي شكل من الأشكال على دراسة المسألة من قبل لجنة القانون الدولي.
    Está firmemente a favor de mantener el párrafo 2 en su totalidad. UN وقال إنه يؤيد بقوة الاحتفاظ بالفقرة 2 ككل.
    También se propuso mantener el párrafo 1 del artículo 23 y suprimir los párrafos 2 y 3. UN وقدمت أيضا اقتراحات تدعو إلى اﻹبقاء على الفقرة ١ من المادة ٢٣ وحذف الفقرتين ٢ و ٣
    Hemos intentado arduamente llegar a un acuerdo sobre esta cuestión con los patrocinadores del proyecto de resolución. Lamentablemente, no obstante, los patrocinadores insistieron en mantener el párrafo tal cual estaba, haciendo así caso omiso de la posición árabe sobre esta cuestión. UN لقد حاولنا جاهدين التوصل إلى اتفاق حول هذا الموضوع مع متبني مشروع القرار، إلا أنه ولﻷسف الشديد، فإن متبني المشروع قد أصروا على إبقاء الفقرة كما هي، متجاهلين الموقف العربي بهذا الشأن.
    En el curso del debate se dijo que había que mantener el párrafo en la forma propuesta por la delegación patrocinadora. UN 47 - وخلال المناقشة، جرى الإعراب عن التأييد للإبقاء على الفقرة بالصيغة التي اقترحها الوفد مقدم ورقة العمل.
    Sin embargo, se observó que había cierto mérito en mantener el párrafo para confirmar ese entendimiento. UN لكن لوحِظ أنَّ ثمة بعض الفائدة من الاحتفاظ بهذه الفقرة لتأكيد هذا المفهوم.
    Nota de la Presidenta: Las Partes tal vez deseen examinar si es mejor mantener el párrafo 13 supra o remitir al capítulo V, en el que se tratan en detalle las cuestiones mencionadas en el párrafo 13. UN ملاحظة من الرئيسة: قد توَّد الأطراف النظر في استبقاء الفقرة 13 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل الخامس الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرة 13.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد