ويكيبيديا

    "mantenimiento de la infraestructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صيانة الهياكل الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية وصيانتها
        
    • وصيانة الهياكل اﻷساسية
        
    • صيانة البنية التحتية
        
    • وصيانة البنى التحتية
        
    • صيانة البنى الأساسية
        
    • البنى التحتية وصيانتها
        
    • البنى الأساسية وصيانتها
        
    • الحفاظ على الهياكل الأساسية
        
    • لصيانة الهياكل اﻷساسية
        
    • صيانة البنى التحتية
        
    • صيانة المرافق
        
    • صيانة المباني بإجراء أعمال
        
    • إدارة وصيانة البنية الأساسية
        
    • وصيانة البنية التحتية
        
    - mantenimiento de la infraestructura en el campamento de refugiados de Al-Tash. UN صيانة الهياكل الأساسية في مخيم الطاش للاجئين. • تواتر صيانة المستوصف؛
    Llevar a cabo el mantenimiento de la infraestructura de tecnología de la información y de comunicaciones UN صيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وللاتصالات
    :: mantenimiento de la infraestructura física y el perímetro de seguridad de los campamentos para proteger a los civiles en 5 emplazamientos UN :: صيانة الهياكل الأساسية المادية والأمن في محيط المعسكرات من أجل حماية أماكن المدنيين في 5 مواقع
    Prioridad 2. Desarrollo y mantenimiento de la infraestructura UN الأولوية 2 تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها
    Los servicios públicos, la ecología urbana y el mantenimiento de la infraestructura y el equipo pueden brindar la oportunidad de resolver el problema del desempleo mediante la ejecución de obras públicas tradicionales. UN وقد تكون للخدمات العامة، وإيكولوجيا المدن، وصيانة الهياكل اﻷساسية والمعدات أهمية كبرى في حل مشكلة البطالة إلى جانب اﻷشغال العامة التقليدية.
    1.3.2.a - mantenimiento de la infraestructura física dos años después de su construcción. UN 1-3-2-أ تجري صيانة البنية التحتية المادية بعد انقضاء سنتين على إنجازها
    - mantenimiento de la infraestructura, los refugios, el abastecimiento de agua, el saneamiento y los centros comunitarios en los campamentos. - Número de personas que tienen alojamiento, cantidad de agua suministrada, nivel de gestión de los residuos, frecuencia de la lucha antivectorial. UN صيانة الهياكل الأساسية للمخيمات، والمآوى، وإمدادات المياه، والإصحاح، • عدد الأشخاص الذين زودوا بالمأوى، وكمية إمدادات المياه المقدمة، وكمية ومرافق المجتمع المحلي.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 55 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 48 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 45 - تتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    Sin perjuicio de la necesidad de justificar bien las iniciativas de desarrollo de sistemas, no debe ponerse en peligro el mantenimiento de la infraestructura básica. UN ودون المساس بالحاجة إلى تقديم مبرر قوي في حالة مبادرات تطوير النُظم، فإن صيانة الهياكل الأساسية ذات الأهمية الحاسمة ينبغي ألا تعرَّض للخطر أبدا.
    :: mantenimiento de la infraestructura de aviación y navegación en siete aeropuertos UN * صيانة الهياكل الأساسية للطيران/الملاحة في 7 مطارات
    El sistema de atención de salud está afectado por años de negligencia, corrupción, administración mediocre y una crónica inversión insuficiente en mantenimiento de la infraestructura física, el equipo y el desarrollo del personal. UN يعاني نظام الرعاية الصحية من آثار سنوات من الإهمال والفساد وضعف الإدارة والنقص المزمن في الاستثمار في صيانة الهياكل الأساسية المادية والمعدات وفي تنمية قدرات الموظفين.
    Sudáfrica ha realizado reformas para garantizar la creciente participación del sector privado en el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura. UN وباشرت جنوب أفريقيا إجراء إصلاحات لضمان زيادة مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها.
    Sudáfrica ha realizado reformas para garantizar la creciente participación del sector privado en el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura. UN وباشرت جنوب أفريقيا إجراء إصلاحات لضمان زيادة مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها.
    Por consiguiente, los componentes sanitarios principales del plan de salud para estas provincias consisten en el suministro de medicamentos básicos esenciales, la reparación y mantenimiento de la infraestructura sanitaria y el abastecimiento de repuestos para el equipo hospitalario que no funciona. UN ولذلك، فإن العناصر اﻷساسية للخطة الصحية لهذه المحافظات تشمل توفير العقاقير اﻷساسية للغاية، وإصلاح وصيانة الهياكل اﻷساسية الصحية وتوفير قطع الغيار للمعدات المتعطلة بالمستشفيات.
    A ese respecto, el mantenimiento de la infraestructura esencial de servicios públicos en la zona de separación se está convirtiendo en un asunto cada vez más controvertido. UN 38 - وفي هذا الصدد، ما فتئت صيانة البنية التحتية الأساسية للمرافق العامة في المنطقة العازلة تثير خلافات متزايدة.
    b) Apoyando la participación de las comunidades en la planificación, la creación y el mantenimiento de la infraestructura local mediante mecanismos como la ejecución por las comunidades de obras de gran densidad de mano de obra; UN (ب) دعم مشاركة المجتمع المحلي في تخطيط، وتوفير وصيانة البنى التحتية المحلية، من خلال آليات مثل تعاقد المجتمع المحلي على أشغال تقوم أساسا على العمل؛
    Respecto de la situación general de la enseñanza, el Comité observa con preocupación la gravedad del hacinamiento, las elevadas tasas de abandono escolar, las tasas de analfabetismo y repetición, la falta de materiales básicos de enseñanza, el deficiente mantenimiento de la infraestructura y los equipos, la escasez de libros de texto y otros materiales y el insuficiente número de maestros debidamente formados. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة للتعليم، تلاحظ اللجنة مع القلق مدى اكتظاظ الفصول؛ وارتفاع معدل التسرب من الدراسة، ومعدلات الأمية والرسوب؛ وعدم وجود مواد تدريبية أساسية؛ وسوء صيانة البنى الأساسية والمعدات؛ والنقص في الكتب المدرسية وغيرها من المواد؛ والعدد غير الكافي من المدرسين المدربين.
    Los servicios de reparación y mantenimiento de la infraestructura industrial son deficientes. UN وتعاني مرافق اصلاح البنى التحتية وصيانتها من الضعف.
    Sin embargo, la asignación de los presupuestos nacionales al desarrollo y al mantenimiento de la infraestructura ha venido disminuyendo. UN إلا أن المخصصات المرصودة في الميزانيات الوطنية لتنمية البنى الأساسية وصيانتها آخذة في التناقص.
    vii) Fundación para el mantenimiento de la infraestructura deportiva (FUMIDE); UN `7` مؤسسة الحفاظ على الهياكل الأساسية الرياضية؛
    Dichas políticas deberían tener en cuenta la construcción, el equipamiento y la adquisición de piezas para el mantenimiento de la infraestructura de comunicaciones. UN وينبغي أن تأخذ هذه السياسات في الاعتبار عملية البناء والتجهيز وشراء المعدات اللازمة لصيانة الهياكل اﻷساسية في ميدان الاتصالات.
    d. Porcentaje de proyectos en los que se capacita a las autoridades locales y al sector privado en el mantenimiento de la infraestructura básica UN 1-3-2-د النسبة المئوية للمشاريع التي يتم فيها تدريب السلطات المحلية والقطاع الخاص على صيانة البنى التحتية.
    6. Instalaciones y servicios portuarios. El mantenimiento de la infraestructura y el equipo portuarios sigue siendo un aspecto importante de la acción futura de los gobiernos. UN ٦- مرافق وخدمات الموانئ: لا تزال صيانة المرافق والمعدات اﻷساسية للموانئ تمثل بنداً مهماً في عمل الحكومة في المستقبل.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo considera que la forma reactiva en que se realiza actualmente el mantenimiento de la infraestructura, es decir, reaccionando cuando surgen problemas y no anticipándose a ellos, supone una inversión insuficiente en los edificios y las instalaciones y hace que los activos que son propiedad de la Organización se deterioren rápida y progresivamente. UN ويرى مكتب خدمات الدعم المركزية أن النهج المتبع في صيانة المباني بإجراء أعمال الصيانة حسب الاقتضاء يمثل تقصيراً في الاستثمارات اللازمة للمباني والمنشآت وسيؤدي إلى التدهور المتدرج والسريع للأصول المملوكة حالياً.
    ii) Conectividad: gestión y mantenimiento de la infraestructura mundial de telecomunicaciones que conecta la Sede de las Naciones Unidas con las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz; expansión y mejora de los sistemas de correo electrónico, Internet e Intranet (en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz si procede); UN ' 2` إقامة الوصلات: إدارة وصيانة البنية الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية التي تربط مقر الأمم المتحدة بالمكاتب الواقعة خارج المقر وببعثات حفظ السلام؛ وتوسيع وتحسين نظم البريد الإلكتروني والإنترنت والإنترانت (بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام عند الاقتضاء)؛
    Si no se adoptan disposiciones adecuadas para la explotación y el mantenimiento de la infraestructura pública puede mermarse gravemente la eficiencia en todos los sectores de infraestructuras y ello puede ocasionar una reducción de la calidad de los servicios y un incremento de los costos para los usuarios. UN ذلك أن الترتيبات غير الوافية بغرض تشغيل وصيانة البنية التحتية العمومية تحد على نحو خطير من الكفاءة في جميع قطاعات البنية التحتية، وتؤدي مباشرة الى خفض نوعية الخدمات وزيادة التكاليف على المستعملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد