ويكيبيديا

    "mantenimiento de registros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حفظ السجلات
        
    • بحفظ السجلات
        
    • الاحتفاظ بسجلات
        
    • الاحتفاظ بالسجلات
        
    • مسك السجلات
        
    • وحفظ السجلات
        
    • حفظ سجلات
        
    • حفظ المعلومات
        
    • إمساك السجلات
        
    • مسك سجلات
        
    • ومسك الدفاتر
        
    • وإدارة السجلات
        
    • بمسك السجلات
        
    • إمساك سجﻻت
        
    • لحفظ السجلات
        
    Hay indicios de que el régimen penitenciario sigue adoleciendo de hacinamiento, corrupción y un mantenimiento de registros deficiente. UN وتشير الدلائل إلى أن الجهاز الجنائي ما زال يعاني من الاكتظاظ والفساد وسوء حفظ السجلات.
    Cursos sobre mantenimiento de registros y gestión de datos para 30 funcionarios de prisiones en Nyala, Darfur del Sur UN دورات في حفظ السجلات وإدارة البيانات لفائدة 30 من موظفي السجون الحكومية في نيالا، جنوب دارفور
    :: Las prácticas de mantenimiento de registros no siempre se adecuan a los intereses de los usuarios de estadísticas. UN :: لا تتماشى ممارسات حفظ السجلات دائما مع مصالح المستخدمين الإحصائيين.
    Suiza apoya las normas en materia de mantenimiento de registros, presentación de informes y transparencia. UN وتؤيد سويسرا القواعد المتعلقة بحفظ السجلات والإبلاغ والشفافية.
    Además, el sistema manual de registro y actualización de las tarjetas de localización y su conciliación con las tarjetas de valorización y el libro mayor dificultaban el mantenimiento de registros de los activos. UN ومما أضاف إلى صعوبة الاحتفاظ بسجلات الأصول، علاوة على ذلك، النظام اليدوي المستعمل في تسجيل واستكمال بطاقات تحديد أماكن الأصول ومطابقتها بعد ذلك على بطاقات القيمة والدفتر الأستاذ.
    :: El mantenimiento de registros, a nivel nacional y mundial, de las transferencias de armas. UN :: الاحتفاظ بالسجلات الوطنية والعالمية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة.
    Se estableció una memoria institucional mediante la mejora del mantenimiento de registros estándar, incluido material de biblioteca UN وضع ذاكرة مؤسسية من خلال تطوير مسك السجلات الموحد، بما في ذلك مواد المكتبات
    De acuerdo con esta legislación, las instituciones encargadas de la supervisión y el mantenimiento de registros son los Ministerios del Interior de la Entidad y del Distrito de Brčko. UN ووفقا لهذا التشريع، تتولى وزارة الداخلية في الكيان وفي قطاع برتشكو مسؤولية الرصد وحفظ السجلات.
    v) mantenimiento de registros y archivos, biblioteca. UN ' 5` حفظ السجلات وصيانة المحفوظات، والمكتبة.
    v) mantenimiento de registros y archivos, biblioteca. UN `5 ' حفظ السجلات وصيانة المحفوظات، والمكتبة.
    :: Cumplir las obligaciones de rendición de cuentas proporcionando información financiera y no financiera interna y externa fiable y pertinente mediante el mantenimiento de registros apropiados y corrientes de información; UN :: الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساءلة عن طريق توفير المعلومات الموثوقة والمناسبة، المالية وغير المالية، الداخلية والخارجية، من خلال حفظ السجلات وإدامة تدفق المعلومات على الوجه السليم؛
    Hay indicios de que el régimen penitenciario sigue adoleciendo de hacinamientos, corrupción y un mantenimiento de registros deficiente. UN وتوحي الدلائل بأن الجهاز الجنائي ما زال يعاني من الاكتظاظ، والفساد، وسوء حفظ السجلات.
    Reuniones celebradas sobre la reorganización de los expedientes y la concepción de un sistema de mantenimiento de registros para los tribunales que aplican el ordenamiento jurídico de inspiración romanista UN اجتماعات عقدت بشأن إعادة تنظيم الملفات وتصميم نظم حفظ السجلات لمحاكم القانون المدني
    No obstante, el mantenimiento de registros conforme a lo establecido en el Código Fiscal era deficiente, en particular fuera de Monrovia y el condado de Montserrado. UN غير أن نطاق حفظ السجلات لا يرقى إلى المستوى الذي ينصّ عليه قانون الإيرادات، لا سيما خارج مقاطعتي مونروفيا ومونتسيرادو.
    :: Detalles sobre el mantenimiento de registros y/o autoridades encargadas de la destrucción UN :: التفاصيل المتعلقة بحفظ السجلات و/أو الإذن بالتدميـر
    En virtud de dicha ley, están prohibidas las cuentas anónimas y es obligatorio el mantenimiento de registros. UN وبموجب نفس القانون، يحظر أيضا فتح حسابات مجهولة الصاحب، بل يلزم الاحتفاظ بسجلات العميل.
    La ley Modelo de la CNUDMI da orientación legislativa para eliminar estas barreras estableciendo que se dará al mantenimiento de registros electrónicos el mismo reconocimiento que al mantenimiento de registros de papel. UN ويتيح القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ارشادات تشريعية لازالة هذه الحواجز بتأمين منح الاحتفاظ بالسجلات الالكترونية نفس المركز الذي يعطى للاحتفاظ بالسجلات الورقية.
    Empleado administrativo de la Dependencia de mantenimiento de registros UN كاتب إداري لوحدة مسك السجلات مساعد للشؤون المالية
    La mayor parte del período de sesiones se dedicó a debates temáticos sobre los tres elementos principales de la localización de armas, a saber, el marcado, el mantenimiento de registros y la cooperación internacional. UN وكُرس معظم الدورة لمناقشات مواضيعية بشأن العناصر الرئيسية للتعقب، أي الوسم وحفظ السجلات والتعاون الدولي.
    El mantenimiento de registros exactos sobre los reclusos es de importancia crítica, asimismo, para evitar el hacinamiento y las violaciones de derechos. UN ثم إن حفظ سجلات دقيقة عن السجناء عامل حاسم في تجنب الاكتظاظ وانتهاك الحقوق.
    G. mantenimiento de registros 51 17 UN زاي- حفظ المعلومات 51 17
    mantenimiento de registros por los gobiernos UN إمساك السجلات من جانب الحكومات
    mantenimiento de registros sobre las existencias y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras UN :: مسك سجلات بالموجودات والمنقولات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    Se detectaron deficiencias notables en las operaciones de almacenamiento y en el mantenimiento de registros sobre la entrada y salida de combustible de la Misión. UN ولوحظت أوجه قصور كبيرة في عمليات التخزين ومسك الدفاتر فيما يتعلق بالكميات الواردة والصادرة من الوقود داخل البعثة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en el marco de la asistencia prestada al Ecuador en 2008, el Centro presentó prácticas óptimas en materia de mantenimiento de registros, gestión de registros nacionales y fomento de la capacidad estatal para cumplir las obligaciones contraídas con arreglo a los instrumentos internacionales relativos a las armas de fuego. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة نتيجة للمساعدة المقدمة إلى إكوادور في عام 2008، عرض المركز أفضل الممارسات فيما يتعلق بحفظ السجلات، وإدارة السجلات الوطنية، وكيفية دعم قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المعنية بالأسلحة النارية.
    Esta situación se vio agravada por deficiencias sistémicas, incluso con respecto al mantenimiento de registros de antecedentes penales. UN وازدادت الحالة سوءا بسبب أوجه القصور النظامي، بما فيها ما يتعلق بمسك السجلات الجنائية.
    Para el próximo informe esperamos mejorar nuestro sistema de mantenimiento de registros de forma que podamos describir cabalmente las actividades de la Asociación de los Centros del Comercio Mundial. UN ومن المتوقع أن يصور النظام المحسن لحفظ السجلات النطاق الكامل لأنشطة الرابطة في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد