En el sitio del UNICEF en la Intranet pueden consultarse todas las circulares y los distintos capítulos del Manual de recursos humanos. | UN | وجميع فصول دليل الموارد البشرية والنشرات المتعلقة بهذا الموضوع متاحة على موقع اليونيسيف بشبكة الإنترانت. |
La versión electrónica del Manual de recursos humanos promueve la aplicación uniforme de los estatutos y reglamentos. | UN | يساعد دليل الموارد البشرية الإلكتروني على التطبيق المتسق للنظامين الأساسي والإداري. |
Se presentó el informe tras la terminación del proyecto de racionalización de la gestión de los recursos humanos y el desarrollo de la versión electrónica del Manual de recursos humanos. | UN | يقدم هذا التقرير بعد إنجاز مشروع تبسيط الموارد البشرية ووضع دليل الموارد البشرية الإلكتروني. |
El UNICEF no publicó informes anuales sobre el empleo de consultores, contrariamente a lo estipulado en su Manual de recursos humanos. | UN | ولم تصدر اليونيسيف تقارير سنوية عن استخدام الاستشاريين، حسبما يتطلب ذلك دليل الموارد البشرية لديها. |
El UNICEF consolidó las instrucciones anteriores sobre la contratación de consultores en un nuevo capítulo 6 del Manual de recursos humanos en marzo de 2004. | UN | 180 - وفي آذار/ مارس 2004، جمّعت اليونيسيف تعميمات سابقة عن تعيين الاستشاريين في فصل سادس جديد في دليل الموارد البشرية. |
Las directrices se han difundido ampliamente y están en línea en el Manual de recursos humanos. | UN | وقد نُشرت هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع ووُضعت على شبكة الإنترنت في دليل الموارد البشرية. |
Elaborar las directrices solicitadas en la sección 2 del capítulo 6 del Manual de recursos humanos con respecto al personal temporario. | UN | صياغة المبادئ التوجيهية المطلوبة في الجزء 2 من الفصل 6 من دليل الموارد البشرية المتعلق بالمساعدة المؤقتة. |
Seguiría colaborando con sus oficinas en el cumplimiento de los requisitos del Manual de recursos humanos. | UN | وستواصل اليونيسيف العمل مع مكاتبها للامتثال لمتطلبات دليل الموارد البشرية. |
La justificación del uso de este método no se documentó en la selección de un consultor, mientras que en los otros cuatro casos las justificaciones no se ajustaban a los requisitos del Manual de recursos humanos del UNICEF. | UN | وليس هناك من وثيقة تبرر استخدام نهج المصدر الوحيد في انتقاء أحد الخبراء الاستشاريين، في حين أن المبررات في الحالات الأربع الأخرى لا تنسجم مع الشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف. |
Contratos de consultores con arreglo al Manual de recursos humanos | UN | عقود خبراء استشاريين معقودة في إطار دليل الموارد البشرية |
Contratos de consultoría con arreglo al Manual de recursos humanos | UN | عقود خبراء استشاريين تُعقد في إطار دليل الموارد البشرية |
Contratos de consultores con arreglo al Manual de recursos humanos | UN | عقود خبراء استشاريين معقودة في إطار دليل الموارد البشرية |
Contratos de consultoría con arreglo al Manual de recursos humanos | UN | عقود خبراء استشاريين تُعقد في إطار دليل الموارد البشرية |
La División de Recursos Humanos siguió ampliando el Manual de recursos humanos con la incorporación de nuevos capítulos de fácil comprensión encaminados a mejorar la orientación para las oficinas exteriores. | UN | وتواصل شعبة الموارد البشرية تعزيز دليل الموارد البشرية بإضافة فصول جديدة سهلة المتابعة غرضها تحسين الإرشادات الموجهة للمكاتب الميدانية. |
Entre tanto, el Manual de recursos humanos del UNICEF nunca quedó terminado, y las reglas sobre sueldos y prestaciones quedaron dispersas en numerosas instrucciones. | UN | وفي غضون ذلك، لم يوضع دليل الموارد البشرية لليونيسيف في صيغته النهائية أبدا، وما زالت القواعد المتعلقة بالمرتبات والبدلات متناثرة في العديد من التعليمات. |
Entre 1999 y 2003 no se actualizó el Manual de recursos humanos. | UN | 139 - ولم يُستكمل دليل الموارد البشرية بين عامي 1999 و 2003. |
La Junta recomienda que el UNICEF siga las instrucciones del Manual de recursos humanos relativas a la publicación de un informe anual sobre los consultores. | UN | 176 - يوصي المجلس بأن تمتثل اليونيسيف لتعليمات دليل الموارد البشرية بشأن إصدار تقرير سنوي عن الاستشاريين. |
El Manual de recursos humanos dice que sería conveniente eliminar la competición sólo cuando el consultor propuesto tenga una buena relación con el UNICEF y haya cumplido sus funciones satisfactoriamente. | UN | وينص دليل الموارد البشرية على أنه من غير المستصوب التخلي عن قاعدة المنافسة لمجرد أن الاستشاري المقترح التعاقد معه يتمتع بعلاقة جيدة مع اليونيسيف أو أن أداءه في الماضي كان جيدا. |
Observaciones de la administración. La actualización del Manual de recursos humanos es una tarea de carácter permanente. | UN | 326- تعليقات الإدارة - يشكل تحديث محتويات دليل الموارد البشرية عملية مستمرة. |
Ok, de acuerdo al Manual de recursos humanos, | Open Subtitles | حسناً , وفقاً إلى كتيب الموارد البشرية |
En el párrafo 144, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el UNICEF cumpliera estrictamente los requisitos del Manual de recursos humanos del UNICEF relativos al proceso de selección a fin de asegurar la transparencia, la imparcialidad y la competitividad. | UN | 272 - في الفقرة 144، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تمتثل اليونيسيف على نحو تام للشروط التي ينص عليها دليلها للموارد البشرية بشأن عملية الاختيار، وذلك بغية ضمان الشفافية والنزاهة وفرص المنافسة. |
28C.30 La División, teniendo en cuenta la planificación estratégica en materia de organización, seguirá haciendo hincapié en la automatización, racionalización y simplificación de los procedimientos y en la elaboración de nuevos instrumentos de supervisión y presentación de informes perfeccionando los sistemas existentes o introduciendo nuevos sistemas informatizados, incluidos los relacionados con el Manual de recursos humanos. | UN | 28 جيم-30 وستواصل الشعبة، آخذة بعين الاعتبار التخطيط التنظيمي الاستراتيجي، التركيز على أتـمـتـة العمليات وترشيدها وتبسيطها واستنباط أدوات الرصد والإبلاغ عن طريق صقل النظم القائمة وزيادة تطويرها أو الاستثمار في نظم جديدة لتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك النظم المتعلقة بدليل الموارد البشرية. |