Por último, se revisó y actualizó, para incluir los aspectos funcionales de la etapa 3, el manual de referencia rápida en que se explica a los usuarios cómo iniciar las acciones en el SIIG. | UN | وأخيرا، نُقح واستكمل الدليل المرجعي السريع الذي يساعد المستخدمين على التعامل مع النظام المتكامل، ليتضمن قدرات اﻹصدار ٣. |
A la inversa, se prevé que la extensión del contenido se invertirá en el manual de referencia sobre el terreno. | UN | وخلافا لذلك، فإنه من المتوقع أن يكون حجم المحتوى في الدليل المرجعي الميداني عكس ذلك. |
Ese manual de referencia puede considerarse un primer paso hacia una mejor comprensión de lo que son las estadísticas de energía en la actualidad. | UN | وقد يُعتبر هذا الدليل المرجعي خطوة أولى في عملية تحسين فهم معنى إحصاءات الطاقة في يومنا هذا. |
Este libro, cuya publicación está prevista para 1999, está concebido como un manual de referencia para estudiantes y profesionales. | UN | والهدف من إعداد الكتاب، المقرر صدوره في ١٩٩٩، هو إتاحة دليل مرجعي للطالب والممارس على الصعيد المهني. |
En el anexo III del informe se expone un posible formato de manual de referencia que se ha de preparar posteriormente para utilizarlo sobre el terreno. | UN | ويورد المرفق الثالث من التقرير الشكل الممكن للدليل المرجعي الذي سيعد لاحقا قصد استخدامه في الميدان. |
Las metodologías y los instrumentos para la evaluación del manual de referencia se aplicarán en seis países piloto: Camerún, Jamaica, Madagascar, Mauricio, Papua Nueva Guinea y Uganda. | UN | وسوف تطبق المنهجيات والأدوات المتعلقة بالتقييم الواردة في الدليل المرجعي في ستة بلدان تجريبية هي الكاميرون وجامايكا ومدغشقر وموريشيوس وبابوا غينيا الجديدة وأوغندا. |
Por lo tanto, los acuerdos de cooperación en proyectos contradicen lo dispuesto en el manual de referencia sobre programas y operaciones. | UN | وبناء على ذلك، فإن بنود اتفاقات التعاون في المشاريع تتعارض مع بنود الدليل المرجعي للبرامج والعمليات. |
En las páginas siguientes se dan ejemplos de la posible presentación del proyectado manual de referencia para su uso sobre el terreno. | UN | شكل الدليل المرجعي 1 - تطرح الصفحات التالية مخططا جزئيا محتملا لدليل الأمم المتحدة المرجعي الميداني المقترح. |
La compilación de un manual de referencia para fiscales sobre la práctica y los procedimientos judiciales no se ha completado por la necesidad de convalidarlo en foros de debate con los interesados nacionales | UN | لم يستكمل تجميع الدليل المرجعي للممارسة والإجراءات للمدعين العامين وقاعة المحكمة بسبب منتديات المناقشة مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التصديق |
D. manual de referencia sobre la cooperación técnica 31 8 | UN | دال - الدليل المرجعي بشأن التعاون التقني 31 9 |
La Entidad también aclaró que el manual de referencia sobre programas y operaciones del antiguo UNIFEM había sido sustituido por el Manual de Programas y Operaciones de ONU-Mujeres. | UN | وأوضحت الهيئة أيضا أنه قد استعيض الآن عن الدليل المرجعي لبرامج وعمليات صندوق المرأة السابق بدليل برامج وعمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
El crédito que se solicita para esta partida (5.300 dólares) se refiere a suministros para actualizar el manual de referencia para actividades operacionales del Comité Consultivo. | UN | ٩٢-٣٨ يتصل الاعتماد المقترح الوارد تحت هذا البند )٠٠٣ ٥ دولار(، إلى حد بعيد، باللوازم المطلوبة لاستكمال الدليل المرجعي لﻷنشطة التنفيذية للجنة. |
El crédito que se solicita para esta partida (5.300 dólares) se refiere a suministros para actualizar el manual de referencia para actividades operacionales del Comité Consultivo. | UN | ٢٩-٨٣ يتصل الاعتماد المقترح الوارد تحت هذا البند )٣٠٠ ٥ دولار(، إلى حد بعيد، باللوازم المطلوبة لاستكمال الدليل المرجعي لﻷنشطة التنفيذية للجنة. |
474. El 18 de enero, el Comité se reunió con representantes de ONUSIDA para examinar un manual de referencia relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño y el VIH/SIDA. | UN | 474- وقد اجتمعت اللجنة في 18 كانون الثاني/يناير بممثلين عن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمرض الإيدز من أجل مناقشة الدليل المرجعي بشأن اتفاقية حقوق الطفل وفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز. |
[Manual] [manual de referencia [de la Convención Marco3] [del MDL2]] | UN | [كتيب] [[اتفاقية الأمم التحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(3)] [الدليل المرجعي] لآلية التنمية النظيفة(2)]. |
Reviste importancia crítica destacar desde un principio que la información en el presente informe y en el manual de referencia sobre el terreno está dirigida a los planificadores y directores encargados de elaborar planes de programas de destrucción y disponer su supervisión. | UN | 8 - ومن المهم للغاية التأكيد بادئ ذي بدء على أن المعلومات الواردة في هذا التقرير، وفي الدليل المرجعي الميداني، موجهة للمخططين والمدراء المكلفين بمهمة وضع خطط لبرامج التدمير والإشراف عليها. |
Se prevé que la base terminológica aprobada y normalizada se trataría en el manual de referencia sobre el terreno en dos anexos distintos, consistentes en un glosario y una explicación de abreviaturas y siglas. | UN | 12 - ومن المتوخى أن يتناول الدليل المرجعي الميداني الأساس المتبع بخصوص المصطلحات الموحدة المتفق عليها في مرفقين مستقلين يضمان مسردا للمصطلحات وتفسيرا للمختصرات والأسماء الموجزة. |
Ese documento sirve de manual de referencia para los funcionarios autorizados que contratan funcionarios mediante ese procedimiento. | UN | وهذه الوثيقة هي دليل مرجعي للموظفين المرخص لهم الذين يستخدمون أشخاصا بموجب عقود تعيين محددة المدة. |
Ambas entidades elaboraron conjuntamente un amplio manual de referencia sobre la sharia islámica y la salud reproductiva, y un manual de capacitación para predicadores musulmanes. | UN | واشترك الجانبان في إنتاج دليل مرجعي شامل عن الشريعة الإسلامية والصحة الإنجابية، ودليل تدريبي للدعاة المسلمين. |
Se proveerá orientación mediante la actualización periódica del manual de referencia de programación y operaciones, las directrices de la Directora Ejecutiva y otros instrumentos. | UN | وسيقدم التوجيه عن طريق التحديث المنتظم للدليل المرجعي للبرمجة والعمليات، وتوجيهات المدير التنفيذي، والوثائق الأخرى. |
Se pedía al Secretario General que elaborara un manual de referencia relativo a los métodos ecológicamente seguros de destrucción de armas a fin de ayudar a los Estados a eliminar las armas que hubieran recuperado. | UN | وطُلب إلى الأمين العام أن يضع دليلا مرجعيا بشأن الأساليب المأمونة بيئيا لتدمير الأسلحة لكي تتمكن الدول الأعضاء من التخلص من الأسلحة التي يتم تسليمها. |
f) [Mantendrá actualizado y pondrá a disposición el manual de referencia del MDL de la Convención Marco;] | UN | (و) ]يحتفظ بالدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية ويتيح الاطلاع عليه؛[ |
En 1996, tras la celebración de consultas entre distintos organismos, el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO) convino en actualizar la versión del entendimiento común del enfoque de programación, que ahora forma parte del manual de referencia de Actividades Operacionales del CCCPO. | UN | وخلال عام ٦٩٩١، وعقب مشاورات مشتركة بين الوكالات، وافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على نسخة مستكملة من التفهم المشترك للنهج البرنامجي، الذي أصبح، حاليا، جزءا من " الكتيب المرجعي لﻷنشطة التنفيذية " للجنة الاستشارية. |