ويكيبيديا

    "manuales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأدلة والمبادئ
        
    • أدلة ومبادئ
        
    • كتيبات ومبادئ
        
    • وكتيبات
        
    • الكتيبات والمبادئ
        
    • يدوية
        
    • اليدوية والآلية
        
    • اليدويين
        
    • أدلة عملية ومبادئ
        
    • الأدلة العملية والمبادئ
        
    • أدلة و
        
    • الكتيبات واﻷدلة ووضع
        
    • اليدوي والعمل في
        
    • اليدوية والعمليات
        
    • والأدلة الإرشادية
        
    Se siguen tomando medidas para mejorar los sistemas de datos, establecer normas, redactar manuales y directivas y dictar cursos de capacitación. UN ويستمر اتخاذ تدابير لتحسين نظم البيانات، ووضع المقاييس، وإعداد الأدلة والمبادئ التوجيهية، وتنظيم التدريب.
    Se siguen tomando medidas para mejorar los sistemas de datos, establecer normas, redactar manuales y directrices e impartir cursos de capacitación. UN ويستمر اتخاذ التدابير لتحسين نظم البيانات، ووضع المعايير، وإعداد الأدلة والمبادئ التوجيهية، وتنظيم أنشطة التدريب.
    Ambas organizaciones han publicado manuales y directrices sobre la prevención de la contaminación industrial y la producción menos contaminante. UN وتقوم المنظمتان معا بنشر أدلة ومبادئ توجيهية تتعلق بمنع التلوث الصناعي وتنظيف اﻹنتاج.
    Otros Estados habían elaborado manuales y directrices para la investigación y el enjuiciamiento de esos delitos concretos. UN وأعدت دول أخرى أدلة ومبادئ توجيهية بشأن التحقيق في هذه الجرائم المحددة وإقامة دعاوى جنائية بشأنها.
    Un aspecto importante será el desarrollo de los conjuntos de servicios y la determinación de nuevos manuales y directrices. UN وفي مقدمتها إعداد مجموعات الخدمات وتحديد كتيبات ومبادئ توجيهية جديدة.
    iii) Varias hojas de datos, manuales y guías prácticas relativos a procedimientos especiales y actividades de cooperación técnica; UN ' ٣ ' صحائف وقائع وكتيبات وأدلة ميدانية مختلفة بشأن الاجراءات الخاصة بأنشطة التعاون التقني؛
    - Revisión y divulgación de manuales y directrices; UN • تنقيح ونشر الكتيبات والمبادئ التوجيهية؛
    Permite la utilización de procedimientos manuales y automatizados coherentes para la formulación del presupuesto. UN يتيح وضع إجراءات يدوية وآلية متسقة ﻹعداد الميزانية.
    Esos instrumentos de capacitación se complementan con una serie de manuales y directrices destinados a hacer frente con más eficacia a la violencia contra la mujer. UN وتكمّل أدوات التدريب هذه مجموعة من الأدلة والمبادئ التوجيهية التي تهدف إلى تحسين تدابير التصدي للعنف ضد المرأة.
    iv) Crear una biblioteca de manuales y directrices de mantenimiento; UN ' 4` ضمان وجود مكتبة من الأدلة والمبادئ التوجيهية للصيانة؛
    Esos documentos son la base de la redacción de manuales y directrices para los departamentos, como procedimientos operativos estándar y notas de orientación. UN وتشكل هذه الوثائق مرشدا لوضع الأدلة والمبادئ التوجيهية للإدارات، مثل إجراءات التشغيل الموحدة والمذكرات التوجيهية.
    ii) La orientación de la elaboración de manuales y directrices metodológicas sobre la producción y utilización de las estadísticas de género; UN ' 2` توجيه عملية وضع أدلة ومبادئ توجيهية منهجية لأغراض إنتاج الإحصاءات الجنسانية واستخدامها؛
    En México, el Instituto Nacional de las Mujeres elaboró manuales y directrices sobre la presupuestación con atención a las cuestiones de género y colaboró con las comisiones de igualdad entre los géneros de la Cámara de Diputados, el Senado y la Secretaría de Hacienda. UN وأعد المعهد الوطني للمرأة في المكسيك أدلة ومبادئ توجيهية بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، كما تعاون مع اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين في مجلسي النواب والشيوخ ووزارة المالية.
    30. En la mayoría de los casos, sin embargo, los programas de transferencia de efectivo se basan únicamente en decretos presidenciales, declaraciones de política o, simplemente, en manuales y directrices de tipo operativo. UN 30- إلا أن هذه البرامج ترتكز فقط، في معظم الحالات، على مرسوم رئاسي، أو بيانات متعلقة بالسياسات العامة، أو مجرد أدلة ومبادئ توجيهية تنفيذية.
    La presión que ejerce el enorme volumen de trabajo actual ha obligado a la dependencia a posponer algunas actividades importantes, incluido el procesamiento de información de misiones concluidas, la preparación de manuales y directrices y la actualización del banco de datos sobre cuestiones electorales. UN وقد أدى ضغط العمل الحالي في الوحدة الى تأجيل بعض اﻷنشطة الهامة بما في ذلك تجهيز المعلومات المتحصلة من البعثات المستكملة، وإنتاج كتيبات ومبادئ توجيهية، واستكمال مصرف البيانات بشأن المسائل الانتخابية.
    Estos cursos, basados en manuales y directrices redactadas por las Naciones Unidas, podrán comprender ejercicios en puestos de comando y otros UN ويمكن أن تتضمن هذه الحلقات الدراسية، التي تستند إلى كتيبات ومبادئ توجيهية وضعتها اﻷمم المتحدة، تمرينات تتصل بمراكز القيادة وما يتصل بها من عمليات المحاكاة.
    iii) Varias hojas de datos, manuales y guías prácticas relativos a procedimientos especiales y actividades de cooperación técnica. UN ' ٣ ' صحائف وقائع وكتيبات وأدلة ميدانية مختلفة بشأن الاجراءات الخاصة بأنشطة التعاون التقني.
    El desarrollo del Plan de Integración del Derecho Internacional Humanitario en los manuales y doctrina operacionales de las fuerzas militares. UN :: إعداد خطة إدماج القانون الإنساني الدولي في الكتيبات والمبادئ التنفيذية المتعلقة بالقوات المسلحة.
    El UNICEF proporciona bombas manuales y filtros de arena a escuelas y otras instituciones, así como educación en materia de higiene y capacitación para la conservación de la infraestructura. UN وتوفر اليونيسيف مضخات يدوية ومرشحات رملية للمدارس والمؤسسات، فضلا عن التثقيف الصحي والتدريب على أعمال الصيانة.
    c) Reubicación de las bombas manuales y automáticas contra incendios situadas en el segundo sótano UN (ج) نقل مضخات إطفاء الحريق اليدوية والآلية إلى الطابق الثاني من الطوابق السفلية
    • 17% de todos los trabajadores manuales y otros en dedicación exclusiva; UN ● ١٧٪ من مجموع الموظفين المتفرغين اليدويين وغيرهم في السلطات المحلية؛
    En aplicación de la recomendación del Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre Estadísticas de Género, la División de Estadística ha participado en la preparación del nuevo manual, atendiendo también la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 42º período de sesiones en relación con la elaboración de manuales y directrices metodológicas sobre la producción y utilización de las estadísticas de género. UN 18 - واستجابة لتوصية فريق الخبراء المشترك بين الوكالات، باشرت شعبة الإحصاءات إعداد دليل جديد يستجيب أيضا للطلب الذي قدمته اللجنة الإحصائية في دورتها الثانية والأربعين المتمثل في وضع أدلة عملية ومبادئ توجيهية منهجية في مجال إنتاج الإحصاءات الجنسانية واستخدامها.
    :: Elaborar manuales y directrices UN :: وضع الأدلة العملية والمبادئ التوجيهية
    :: Preparación de tres manuales y tres políticas por la capacidad permanente de policía de las Naciones Unidas dirigidos a la policía local y referentes a los procedimientos de gestión, administración y operaciones y el plan de reforma de la policía UN :: إعداد 3 أدلة و 3 خطط للسياسة العامة لقدرة الشرطة الدائمة للأمم المتحدة لفائدة الشرطة المحلية بشأن إجراءات التنظيم والإدارة والعمليات وخطة إصلاح الشرطة
    En el Líbano, se permite que los palestinos registrados como refugiados hagan trabajos manuales y administrativos, pero tienen prohibidas en la práctica varias actividades profesionales, incluidas la medicina, el derecho y la ingeniería, y tienen un acceso limitado a los servicios gubernamentales. UN 61 - وفي لبنان، يُسمح للاجئين المسجلين بالعمل اليدوي والعمل في الوظائف الكتابية، لكنهم ممنوعون فعليا من مزاولة مهن معيّنة منها الطب والقانون والهندسة وفرص حصولهم على الخدمات الحكومية محدودة.
    Para atender esa necesidad, se están estableciendo procedimientos especiales en los que se combinan procesos manuales y automáticos del SIIG y, según el caso, se están formulando planes para el desarrollo futuro de esas funciones por la dependencia de mantenimiento del SIIG. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، يجري وضع إجراءات خاصة، تجمع بين العمليات اليدوية والعمليات اﻵلية في النظام المتكامل: كما تضع وحدة صيانة النظام، عند الضرورة، خططا لمواجهة تطور الوظيفيات هذه مستقبلا.
    1.5 Actividades relativas a la elaboración de leyes modelo, manuales y otros instrumentos que sirvan de directrices generales para la reforma legislativa UN 1-5 الأنشطة المتعلقة بإعداد القوانين النموذجية والأدلة الإرشادية وغيرها من الأدوات كمبادئ توجيهية عامة للإصلاح القانوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد