ويكيبيديا

    "manud en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في
        
    • عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على
        
    • عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة
        
    • المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في
        
    • أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في
        
    En general, se prestó apoyo a los planes para elaborar un MANUD en el Brasil. UN وكان هناك تأييد عام لخطط مواصلة الخطط الرامية إلى تطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البرازيل.
    En el proceso del MANUD en la India habían intervenido todos con un firme espíritu de cooperación. UN وأضاف أن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند اتسمت بقدر بالغ من الشمولية وشيوع راسخ لروح التعاون.
    25. El componente de igualdad entre los géneros contribuirá a alcanzar la prioridad del MANUD en el ámbito del género. UN 25 - سيسهم العنصر الجنساني في تحقيق أولوية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المجال الجنساني.
    La UNODC también ha participado activamente en el proceso del MANUD en El Salvador y Panamá. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور.
    En 1999, la ONUDI participó en el proceso del MANUD en los países en que todavía no se habían establecido programas integrados. UN واشتركت اليونيدو في عام 1999 في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري حيث لم توضع برامج متكاملة حتى الآن.
    b) Lograr que los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países reciban más apoyo sustantivo y estratégico para las tareas de planificación y programación por conducto de los directores regionales y del mecanismo del GNUD de apoyo y control de calidad, especialmente para los países que implantarán el MANUD en 2008-2010 UN (ب) تتوافر للمنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية إمكانية الوصول إلى المزيد من التخطيط الموضوعي والاستراتيجي والدعم البرنامجي عن طريق أفرقة المديرين الإقليميين وآلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدعم الجودة وضمانها، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي بدأ فيها تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2010
    Muchas delegaciones acogieron con beneplácito las presentaciones y la información acerca del proceso del MANUD en la India, que les pareció ser un ejemplo positivo de colaboración en el plano nacional. UN ورحبت وفود كثيرة بالبيانات والمعلومات المقدمة بشأن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند، التي رأوا أنها مثال إيجابي للتعاون على المستوى القطري.
    Muchas delegaciones acogieron con beneplácito las presentaciones y la información acerca del proceso del MANUD en la India, que les pareció ser un ejemplo positivo de colaboración en el plano nacional. UN ورحبت وفود كثيرة بالبيانات والمعلومات المقدمة بشأن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند، التي رأوا أنها مثال إيجابي للتعاون على المستوى القطري.
    Los participantes convinieron en que el grupo de tareas debía centrarse en los 12 países en los que comenzaría a aplicarse el MANUD en el año 2001. UN ووافق الاجتماع على ضرورة أن تركز فرقة العمل على البلدان الـ 12 التي جرى تحديدها من أجل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2001.
    Mencionó la participación de la oficina del país en la preparación de cinco ECP/MANUD en el Pacífico que, en principio, debían aportar nuevos elementos a la preparación de las recomendaciones relativas a los programas para los países. UN وأشارت إلى مشاركة المكتب القطري في إعداد خمسة تقييمات قطرية موحدة/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منطقة المحيط الهادىء لا بد لها من حيث المبدأ أن تعزز إعداد التوصية ببرنامج قطري.
    Mencionó la participación de la oficina del país en la preparación de cinco ECP/MANUD en el Pacífico que, en principio, debían aportar nuevos elementos a la preparación de las recomendaciones relativas a los programas para los países. UN وأشارت إلى مشاركة المكتب القطري في إعداد خمسة تقييمات قطرية موحدة/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منطقة المحيط الهادىء لا بد لها من حيث المبدأ أن تعزز إعداد التوصية ببرنامج قطري.
    :: Mayor apoyo al sistema de coordinadores residentes mediante la participación en la evaluación común para los países y el MANUD en el contexto del desarrollo nacional UN :: المزيد من الدعم لنظام المنسقين المقيمين من خلال المشاركة في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في سياق التنمية الوطنية
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) participó en la preparación de un MANUD en un país y se ocupó de extender a otros equipos en los países sus servicios y su cooperación, aunque con progresos limitados hasta la fecha. UN وشاركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أحد البلدان، مع تقديم خدماتها وتعاونها إلى أفرقة قطرية أخرى، بالرغم من إحراز تقدم محدود حتى الآن.
    Por ejemplo, la introducción del MANUD en el primer programa de reforma del Secretario General impulsó el aprendizaje colectivo. UN وعلى سبيل المثال، أدى تقديم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أول برنامج إصلاحي للأمين العام إلى إعطاء زخم للاستفادة من الدروس بصورة جماعية.
    Servicios de expertos - Un enfoque de base humana sobre la evaluación común de los países/MANUD en Ucrania Kiev UN خدمات الخبراء - نهج محوره الإنسان إزاء التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أوكرانيا
    En la actualidad, organismos de las Naciones Unidas están convirtiendo el MANUD en programas que comenzarán en 2009. UN وتمضي وكالات الأمم المتحدة قدما الآن من أجل بلورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في شكل برامج ستبدأ في عام 2009.
    :: Se inician evaluaciones del MANUD en varios países en 2008-2009 UN :: أجريت تقييمات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بضعة بلدان في الفترة 2008-2009
    En 2008, contribuyó a la preparación de nuevos documentos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), en Armenia, Bosnia y Herzegovina, Kazajstán, la ex República Yugoslava de Macedonia, Turkmenistán y Uzbekistán. UN وفي عام 2008، ساهمت في وضع وثائق جديدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أرمينيا وأوزبكستان والبوسنة والهرسك وتركمانستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وكازاخستان.
    En la República Democrática del Congo, las Naciones Unidas estaban iniciando el proceso de preparación del MANUD, en tanto que en Burundi se revisó antes de que concluyera el ciclo a fin de hacerlo coincidir con el calendario de la misión. UN وقد بدأت الأمم المتحدة عمليتها المتعلقة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما قامت في بوروندي بتنقيح عمليتها قبل نهاية الدورة لجعلها موافقة لتوقيت البعثة.
    El total de recursos necesarios para financiar el MANUD en esos cinco años se calcula que ascenderá a unos 314 millones de dólares. UN ومن المتوقع أن يناهز مجموع الأموال اللازمة لتمويل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على امتداد فترته البالغة خمس سنوات، 314 مليون دولار.
    b) Lograr que los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países reciban más apoyo sustantivo y estratégico para las tareas de planificación y programación por conducto de los equipos regionales del GNUD y del mecanismo del GNUD de apoyo y control de calidad, especialmente para los países que implantarán el MANUD en 2008-2010 UN (ب) يمكن للمنسقين المقيمين/ أفرقة الأمم المتحدة القطرية الحصول على المزيد من التخطيط الموضوعي والاستراتيجي والدعم البرنامجي عن طريق الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآلية المجموعة لدعم الجودة وضمانها، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي بدأ فيها تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2010
    En general, se prestó apoyo a los planes para elaborar un MANUD en el Brasil. UN وكان هناك تأييد عام لخطط مواصلة الخطط الرامية إلى تطوير إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في البرازيل.
    El UNIFEM realiza aportes a la preparación de la ECP/MANUD en 29 países. UN وقدّم الصندوق مدخلات موضوعية إلى الإعداد لعملية التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 29 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد