Congreso Nacional de Honduras rechaza restitución del Sr. José Manuel Zelaya Rosales a la Presidencia de la República | UN | المؤتمر الوطني لهندوراس يرفض عودة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس إلى منصب رئاسة الجمهورية |
Allí se aprobó en su declaración un conjunto de medidas destinadas a contribuir al restablecimiento de la Presidencia del Sr. José Manuel Zelaya Rosales. | UN | وتضمن الإعلان الصادر عن الاجتماع جملة من التدابير الرامية إلى الإسهام في عودة الرئيس خوسيه مانويل زيلايا روزاليس إلى الرئاسة. |
Aquella mañana de triste recuerdo, el Presidente de Costa Rica se convirtió en el primer mandatario en exigir la inmediata restitución en el poder del Presidente José Manuel Zelaya Rosales. | UN | وفي صباح تلك الذكرى المحزنة، كان رئيس جمهورية كوستاريكا أول من طالب بعودة الرئيس خوسيه مانويل زيلايا روزاليس إلى منصبه فورا. |
Para el Movimiento, las únicas autoridades legítimas de la República de Honduras, país miembro del Movimiento de los Países No Alineados, son el Presidente José Manuel Zelaya Rosales y los funcionarios nombrados por éste. | UN | وترى الحركة أن السلطات الشرعية الوحيدة في جمهورية هندوراس، البلد العضو في حركة عدم الانحياز، تتمثل في الرئيس خوسي مانويل ثيلايا روزاليس والمسؤولين الذين يعينهم. |
El día de hoy, vengo también en representación del legítimo Presidente de la República de Honduras, Sr. José Manuel Zelaya Rosales. | UN | وأنا هنا أيضا لتمثيل الرئيس الشرعي لجهورية هندوراس، السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس. |
Con un voto de 111 a favor y 14 en contra, el Congreso Nacional de Honduras rechazó hoy abrumadoramente la restitución del Sr. José Manuel Zelaya Rosales a la Presidencia de la República. | UN | - بتصويت بأغلبية 111 صوتا مقابل 14 صوتا، رفض المؤتمر الوطني في هندوراس اليوم بأغلبية ساحقة عودة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس إلى منصب رئاسة الجمهورية. |
En lo que se refiere a la situación en Honduras, desde el primer momento la República Argentina condenó enérgicamente el golpe de Estado cometido en Honduras el pasado 28 de junio y expresó su decidido respaldo al Gobierno constitucional del Presidente de la República, Sr. José Manuel Zelaya Rosales. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في هندوراس، فمنذ البداية، أدانت جمهورية الأرجنتين بحزم الانقلاب المنفذ في 28 حزيران/ يونيه. وقد أعربنا عن دعمنا القوي لحكومة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس الدستورية. |
A este respecto, reafirmamos la posición del Gobierno de El Salvador de condenar enérgicamente el golpe de Estado en Honduras y de apoyar el restablecimiento del orden constitucional, el cual pasa indiscutiblemente por la reinstalación inmediata e incondicional del Presidente José Manuel Zelaya Rosales. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤكد مجددا على موقف حكومة السلفادور في إدانتها القوية للانقلاب الذي وقع في هندوراس وتأييد استعادة النظام الدستوري، الذي يتطلب بدون جدال عودة الرئيس خوسيه مانويل زيلايا روزاليس فورا وبدون شروط. |
2. Que se restituya al Presidente de la República de Honduras, Excmo. Sr. José Manuel Zelaya Rosales, en el pleno ejercicio de sus funciones constitucionales, por haber sido elegido directamente por el pueblo de Honduras. | UN | 2 - إعادة صاحب الفخامة خوسيو مانويل زيلايا روزاليس رئيس جمهورية هندوراس إلى منصبه ليمارس مهامه الدستورية بالكامل وهو الرئيس الذي انتخبه مباشرة شعب هندوراس. |
1. Condena enérgicamente las violaciones de los derechos humanos que se produjeron como consecuencia del golpe de Estado de 28 de junio de 2009, y en particular tras el regreso del Presidente José Manuel Zelaya Rosales el 21 de septiembre de 2009; | UN | 1- يدين بشدة انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث نتيجة لانقلاب 28 حزيران/يونيه 2009، لا سيما بعد عودة الرئيس خوسيه مانويل زيلايا روزاليس في 21 أيلول/سبتمبر 2009؛ |
(Firmado) José Manuel Zelaya Rosales | UN | (توقيع) خوسيه مانويل زيلايا روزاليس |
El Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados condena enérgicamente el empleo de la fuerza bruta por el ejército hondureño, por orden del Gobierno de facto en ese país, contra la población civil inerme que participaba en una manifestación pacífica en apoyo del retorno del Presidente constitucional, Manuel Zelaya Rosales. | UN | يعرب المجلس التنسيقي لحركة عدم الانحياز عن إدانته القوية لقيام جيش هندوراس، بأوامر من الحكومة القائمة بحكم الواقع، باستخدام القوة الوحشية ضد السكان المدنيين العزل وهم يتظاهرون سلميا دعما لعودة الرئيس الدستوري مانويل ثيلايا روزاليس. |
El Buró de Coordinación reafirma su pleno apoyo al pueblo y al Gobierno constitucional de la República de Honduras, manifestándoles de nuevo su solidaridad, y reitera su llamamiento para que el Presidente José Manuel Zelaya Rosales, representante legítimo del pueblo hondureño, sea restituido en su cargo de inmediato y en forma incondicional. | UN | ويؤكد المجلس التنسيقي مجددا دعمه الكامل لشعب جمهورية هندوراس وحكومتها الدستورية وتضامنه معهما بشكل تام ويكرر دعوته إلى القيام فورا ودون شروط بإعادة تنصيب الممثل الشرعي لشعب هندوراس، الرئيس خوسي مانويل ثيلايا روزاليس. |
Esta posición del Movimiento es plenamente consecuente con la letra y el espíritu de la resolución 63/301, aprobada por la Asamblea General el pasado 30 de junio, y en la cual, entre otras cosas, se hace un llamado firme y categórico a todos los Estados a no reconocer a ningún otro gobierno que no sea el del Presidente constitucional José Manuel Zelaya Rosales. | UN | ويتماشى موقف الحركة تماما مع نص وروح القرار 63/301 الذي اتخذته الجمعية العامة في 30 حزيران/يونيه الماضي والذي يتضمن، في جملة أمور، دعوة حازمة وقاطعة إلى جميع الدول لعدم الاعتراف بأية حكومة أخرى غير حكومة الرئيس الدستوري خوسي مانويل ثيلايا روزاليس. |
En segundo lugar, resolvió exigir el inmediato, seguro e incondicional retorno del Presidente José Manuel Zelaya Rosales a sus funciones constitucionales. | UN | ثانيا، يطالب باستعادة الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا روساليس لمهامه الدستورية على الفور وبصورة آمنة وبدون شروط. |
Tengo en mi mano, al teléfono, al Presidente José Manuel Zelaya Rosales, quien quiere dirigirse a esta Asamblea y reclamar en el concierto del mundo el lugar que le pertenece. | UN | في يدي هاتف، وعلى الجانب الآخر ينتظر الرئيس مانويل زلايا روزاليس. إنه يود أن يخاطب الجمعية وأن يأخذ مكانه المناسب في حضور أعضاء المجتمع الدولي. |