ويكيبيديا

    "manufacturero en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحويلية في
        
    • التصنيع في
        
    • الصناعي ظل في
        
    • التحويلية من
        
    • التصنيع على
        
    • للصناعة التحويلية
        
    Gráficos Valor añadido manufacturero en los países en desarrollo: distribución geográfica, 1994 UN القيمة المضافة للصناعة التحويلية في البلدان النامية: التوزيع الجغرافي، ١٩٩٤
    El Director General ha desempeñado un papel central en la formulación de un programa integrado para fortalecer el sector manufacturero en el Togo, a fin de erradicar la pobreza. UN فقالت إن المدير العام قام بدور محوري في صوغ برنامج متكامل لدعم قطاع الصناعة التحويلية في توغو بهدف القضاء على الفقر.
    Los expertos señalaron que la mundialización de los servicios se asemejaba a la del sector manufacturero en algunos aspectos, pero también había importantes diferencias. UN ولاحظ الخبراء أن عولمة الخدمات تشبه عولمة قطاع الصناعة التحويلية في بعض النواحي، ولكن هناك أيضاً اختلافات هامة.
    El mapa que se reproduce más adelante ilustra la creciente concentración del sector manufacturero en Asia. UN وتوضح الخريطة أدناه للتجميع المتزايد لأنشطة التصنيع في آسيا.
    Sin embargo, la importancia del sector manufacturero en el comercio entre los países de África ha disminuido en el último decenio. UN ومع ذلك، تراجعت أهمية التصنيع في التجارة بين البلدان الأفريقية خلال العقد الماضي.
    Si bien esta recuperación ha tenido un efecto positivo en el sector de elaboración en la agroindustria, el sector manufacturero en su mayor parte se mantiene deprimido. UN وفي حين أنه كان لهذا الانتعاش أثر فرعي إيجابي على الصناعة الزراعية، فإن القطاع الصناعي ظل في معظمه يعاني من الكساد.
    El crecimiento del sector manufacturero en las demás regiones del mundo mostró un repunte menos significativo. UN أما نمو الصناعة التحويلية في باقي مناطق العالم فقد شهد قدرا أدنى من الانتعاش.
    Supervisa y examina los planes y estrategias de desarrollo industrial de los gobiernos nacionales y realiza previsiones sobre el potencial de desarrollo del sector manufacturero en la región; UN يقوم برصد واستعراض خطط واستراتيجيات الحكومات الوطنية بالنسبة للتنمية الصناعية ويقدم تنبؤات بشأن امكانية تنمية قطاع الصناعة التحويلية في المنطقة؛
    Gráfico I Valor añadido manufacturero en los países en desarrollo: distribución geográfica, 1994 UN الشكل اﻷول - القيمة المضافة للصناعة التحويلية في البلدان النامية: التوزيع الجغرافي، ١٩٩٤
    4.9 La parte que corresponde al sector manufacturero en el PIB y en las exportaciones es baja: 4,2% y 11% respectivamente. UN ٤-٩ حصـة قطاع الصناعة التحويلية في الناتج المحلي اﻹجمالي والصادرات منخفضة: ٤,٢ في المائة و ١١ في المائة على التوالي.
    Entre otros factores limitadores, pueden citarse la reducida inversión pública en proyectos del sector manufacturero en la mayoría de los países, donde el sector privado aún no está en condiciones de compensar adecuadamente las reducciones presupuestarias del sector público. UN ومن ضمن العوامل المعيقة اﻷخرى انخفاض الاستثمار العام في مشاريع الصناعة التحويلية في معظم البلدان مع عدم قدرة القطاع الخاص على تعويض ضغط مصروفات القطاع العام بصورة كافية.
    El rápido crecimiento del sector manufacturero en algunos países en desarrollo requerirá el mejoramiento progresivo de las políticas ecológicas y la transferencia o el desarrollo de tecnologías ecológicamente adecuadas, lo que constituye un reto importante para la comunidad internacional. UN وسيستلزم التطور السريع للصناعة التحويلية في عدد من البلدان النامية التحسين التدريجي للسياسات البيئية ونقل أو تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي تشكل تحديا كبيرا للمجتمع الدولي.
    Los inversores extranjeros han mostrado un interés cada vez mayor en el sector de los servicios y en el sector manufacturero en los últimos años, aunque el sector primario sigue siendo importante para muchos países, especialmente para la inversión que busca recursos naturales. UN وأبدى المستثمرون الأجانب اهتماما متزاديا بقطاع الخدمات والصناعات التحويلية في الأعوام الأخيرة، وإن كان القطاع الأولي لا يزال مهماً لدى الكثير من البلدان، لا سيما للاستثمار الذي يبحث عن الموارد.
    Frecuentemente, acababan ejerciendo la prostitución por la fuerza, desempeñando trabajos domésticos en hogares que las explotaban o trabajando en el sector manufacturero en condiciones similares a las de la esclavitud. UN وكثيرا ما يكون مآلهن البغاء القسري أو الخدمة المنزلية الاستغلالية أو العمل في قطاع الصناعة التحويلية في ظروف شبهة بالعبودية.
    El reto más importante es aumentar hasta el 50% la participación del sector manufacturero en el producto nacional bruto de aquí al año 2010. UN وأكبر تحدٍّ في ذلك هو زيادة مساهمة قطاع الصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي، بحيث يصل إلى 15 في المائة بحلول عام 2010.
    23. Sobre todo, el bajo nivel de las exportaciones de manufacturas pone de manifiesto el pequeño tamaño del sector manufacturero en la mayoría de las economías africanas. UN 23- وأهم من ذلك، يبين ضعف مستوى الصادرات الصناعية صغر حجم قطاع التصنيع في معظم الاقتصادات الأفريقية.
    La privatización ha sido asociada a la reducción del sector manufacturero en el mundo en desarrollo, pero la macroeconomía de la productividad a menudo exige grandes inversiones en el sector manufacturero. UN وقد ظلت الخصخصة ترتبط بانخفاض التصنيع في العالم النامي، ولكن جوانب الاقتصاد الكلي للإنتاجية كثيراً ما تتطلب الاستثمار بشكل أعمق في التصنيع.
    51. Los salarios de las mujeres disminuyeron en el sector agrícola en algunos países de África y en el sector manufacturero en América Latina y el Caribe. UN ١٥ - وقد طرأ نقصان على أجور المرأة في قطاع الزراعة في بعض بلدان افريقيا وفي قطاع التصنيع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Si bien esta recuperación había tenido un efecto positivo en el sector de elaboración en la agroindustria, el sector manufacturero en su mayor parte se mantenía deprimido. UN وفي حين أنه كان لهذا الانتعاش أثر فرعي إيجابي على الصناعة الزراعية، فإن القطاع الصناعي ظل في معظمه يعاني من الكساد.
    En el ejercicio económico de 2001 la participación de los sectores agrícola y manufacturero en el producto interno bruto (PIB) fue del 25,33% y el 15,84%, respectivamente. UN بلغت مساهمـــــة قطاعي الزراعـــة والصناعــة التحويلية من الناتج الوطني الإجمالي 33, 25 في المائة و 84, 15 في المائة على التوالي في السنة المالية 2001.
    Cortaron las líneas telefónicas y de energía eléctrica después de haber desechado el equipo manufacturero en los propios elevadores de carga de la empresa. UN وقطع الجنود اﻷسلاك الكهربائية والهاتفية للمصنع بعد أن أخلوه من معدات التصنيع على متن الناقلات الشوكية التابعة للشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد