Así pues, en la última semana, la maquinaria de guerra israelí ha ocasionado la muerte de 76 mártires y causado graves lesiones a más de 1.200 palestinos; | UN | وهكذا فإن آلة الحرب الإسرائيلية قد تسببت خلال الأسبوع الأخير في موت 76 شخصاًً وفي إيقاع إصابات خطيرة بأكثر من 200 1 فلسطيني. |
Y para Occidente, ahora era crucial que la Unión Soviética se mantuviese en la guerra para que absorviera el principal empuje de la maquinaria de guerra nazi. | Open Subtitles | وبالنسبة للغرب كان من الضروري جداً إبقاء الاتحاد السوفييتي شريكة في الحرب ليتلقى الضربات الكبرى من آلة الحرب النازية |
Para combatir la maquinaria de guerra alemana se construyeron casi dos mil nuevas fábricas. | Open Subtitles | توازي مثيلتها في العشرينيات والثلاثينيات ولمواجهة آلة الحرب الألمانية تم بناء حوالي 2000 مصنع جديد |
El Representante Especial hace un llamamiento a la comunidad empresarial para que asuma su responsabilidad social en ese contexto y se abstenga de hacer negocios que impulsen la maquinaria de guerra en esas situaciones. | UN | ويطلب الممثل الخاص من مجتمع رجال اﻷعمال أن يتحمل ما يترتب عليه من مسؤولية على صعيد المجتمع ومؤسسات اﻷعمال وأن يمتنع عن ممارسة اﻷعمال التي تغذي آلة الحرب بالوقود في مثل هذه الحالات. |
La maquinaria de guerra de Israel, equipada con las armas más peligrosas que existen y que están prohibidas a nivel internacional, sigue consolidando la ocupación israelí de territorios palestinos y otros territorios árabes. | UN | إذ ما برحت آلة الحرب الإسرائيلية، المزودة بأسلحة محظورة دوليا من أخطر الأنواع، توطد احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى. |
Bueno, si consideras que formulando política foránea, controlando el flujo de dinero globalizado, y desatando la maquinaria de guerra americana es un gran negocio, entonces tendrás alguna idea de lo que está en juego. | Open Subtitles | إذا أخذت بالإعتبار تركيبة السياسة الخارجية تحكم على العملات العالمية و تحرر آلة الحرب الأمريكية كأعمال ضخمه عندها ستحصل على فكرة ما عن هوية الرهان |
La derrota de la monstruosa maquinaria de guerra alemana. | Open Subtitles | وهزم آلة الحرب الألمانية المتوحشة |
Una contribución importante en ese sentido podría ser una aplicación más amplia de la experiencia adquirida en el desmantelamiento de la maquinaria de guerra del Iraq bajo la supervisión de las Naciones Unidas y de la conducción de las operaciones de establecimiento de la paz en Yugoslavia y Camboya y en otras regiones del mundo, y podría plasmarse, por ejemplo, en un informe del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ومن المساهمات الهامة، التي يمكن الاضطلاع بها في هذا الشأن، العمل بصورة أوسع نطاقا على تطبيق تجربة إزالة آلة الحرب العراقية تحت رقابة اﻷمم المتحدة، والاضطلاع بعمليات صنع السلم في يوغوسلافيا وكمبوديا وفي مناطق أخرى من العالم، وذلك في صورة تقرير من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على سبيل المثال. |
El Talibán también ha alentado a los agricultores a dedicarse al cultivo masivo de la adormidera para “convertir a los infieles en adictos” y financiar la maquinaria de guerra del Talibán. | UN | كذلك فإن جماعة الطالبان تشجع المزارعين على زراعة الخشخاش على نطاق واسع " لدفع الكفرة على اﻹدمان " وتمويل آلة الحرب للطالبان. |
56. El representante de Argelia dijo que su delegación consideraba difícil centrar su intervención en el informe de la secretaría, dadas la destrucción y las matanzas colectivas perpetradas diariamente por la maquinaria de guerra israelí, que ni siquiera había perdonado al medio natural. | UN | 56 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها. |
Lamento informarle de que desde el 28 de septiembre de 2000 la maquinaria de guerra israelí ha matado a por lo menos 1.947 palestinos y herido a alrededor de 21.000 más, muchos de los cuales sufren lesiones y alguna invalidez permanente. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم أنه منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 قُتل ما لا يقل عن 947 1 فلسطينياً على يد آلة الحرب الإسرائيلية وجُرح نحو 000 21 شخص آخر أُصيب كثيرون منهم بعجز دائم. |
56. El representante de Argelia dijo que su delegación consideraba difícil centrar su intervención en el informe de la secretaría, dadas la destrucción y las matanzas colectivas perpetradas diariamente por la maquinaria de guerra israelí, que ni siquiera había perdonado al medio natural. | UN | 56- وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها. |
El representante de Argelia dijo que su delegación consideraba difícil centrar su intervención en el informe de la secretaría, dadas la destrucción y las matanzas colectivas perpetradas diariamente por la maquinaria de guerra israelí, que ni siquiera había perdonado al medio natural. | UN | 63 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها. |
32. Dada la diversidad de conflictos y estructuras estatales de la región, la privatización de la maquinaria de guerra en la región de Asia y el Pacífico se manifestaba de varias formas distintas: | UN | 32- ونظراً إلى تنوع النزاعات وهياكل الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، اتسمت خصخصة آلة الحرب في المنطقة بعدة مظاهر متميزة: |
El Sr. Ramadan (Líbano) dice que la maquinaria de guerra israelí ha infligido un enorme sufrimiento al Líbano, arrasando barrios enteros y bombardeando escuelas, y parece que nadie sabe quién dio la orden de utilizar bombas en racimo. | UN | 83 - السيد رمضان (لبنان): قال إن آلة الحرب الإسرائيلية ألحقت معاناة هائلة بلبنان بالقصف الشامل للجوار بأسره واستهداف المدارس. ويبدو أن لا أحد يعرف من الذي أعطى الأوامر باستخدام القنابل العنقودية. |
Observa que hay acuerdo general respecto de que los civiles que realizan tareas militares pueden ser juzgados por tribunales militares, como en los tribunales militares de Nürenberg, donde esas personas se consideraron parte de la maquinaria de guerra. | UN | 21 - ولاحظ وجود اتفاق عام بشأن محاكمة مدنيين يؤدون مهام عسكرية أمام محاكم عسكرية كما حدث في محاكم نورنـبـرغ العسكرية، حيث اعتبر هؤلاء الأشخاص جزءًا من آلة الحرب. |
Churchill quería evitar un enfrentamiento directo con la maquinaria de guerra alemana, y conseguir asegurar en su lugar el norte de África y el Mediterráneo en torno a Gibraltar, y luego Oriente Próximo, para conservar sus reservas de petróleo, así como mantener libre el acceso a la India | Open Subtitles | أراد (تشرتشل) أن يتجنب مواجهة آلة الحرب الألمانية مباشرة ورأى أن الحل هو تأمين شمال إفريقيا والبحر المتوسط حول جبل طارق |
2. Las recomendaciones del Representante Especial, y, en particular, su llamamiento a la comunidad empresarial internacional para que se abstenga de hacer negocios que impulsen la maquinaria de guerra (A/54/430, párr. 170), merecen el más firme apoyo. | UN | ٢ - وقالت إن توصيات الممثل الخاص جديرة بدعم قوي، وخاصة نداءه إلى مجتمع رجال اﻷعمال بأن يمتنع عن ممارسة اﻷعمال التي تعذي آلة الحرب بالوقود )A/54/430، الفقرة ١٧٠(. |
Se construyeron refugios en todos los objetivos estratégicos y se adquirió tecnología militar para reforzar la " maquinaria de guerra defensiva " . | UN | فقد تم تشييد مخابئ واقية من القنابل في جميع المواقع الاستراتيجية المستهدفة، في حين تم اقتناء التكنولوجيا العسكرية لدعم " آلة الحرب الدفاعية " . |
Pocos imaginaron su significado entonces, pero como le sucedió a Napoleón en el invierno de 1812 en Moscú, la estruendosa maquinaria de guerra alemana fue, por vez primera, detenida. | Open Subtitles | قلائل أدركوا معنى الأمر حينها ولكن، وكما حدث لـ(نابليون) في شتاء عام 1812 على أعتاب موسكو لأول مرة، توقف زحف آلة الحرب الألمانية بالفعل |