ويكيبيديا

    "marítima de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحرية التابعة للمنظمة
        
    • البحرية بالمنظمة
        
    • البحري في
        
    • البحري التابع
        
    • البحرية للمنظمة
        
    • البحري للجماعة
        
    • البحري التابعة للمنظمة
        
    El Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó una serie de resoluciones relativas a la práctica de reconocimientos. UN واتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من القرارات المتصلة بإجراء المعاينات.
    El Comité de Seguridad Marítima de la OMI, por ejemplo, ha elaborado y se encarga de supervisar el Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (código IMDG). UN فعلى سبيل المثال، وضعت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة المذكورة المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة، كما تتولى الإشراف عليها.
    El Comité de Seguridad Marítima de la OMI ha promulgado la tercera versión revisada de las mejores prácticas de gestión en forma de circular del Comité, para asegurar su amplia difusión entre la comunidad naviera mundial. UN وقد أصدرت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية الصيغة المنقحة لأفضل الممارسات الإدارية كتعميم صادر عن لجنة السلامة البحرية، لكفالة توزيعها على نطاق واسع في أوساط الشحن البحري في العالم.
    En junio de 2009, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó un plan detallado sobre una estrategia de " navegación electrónica " cuya formulación se concluiría en 2012. UN 231 - وفي حزيران/يونيه 2009، وافقت لجنة السلامة البحرية بالمنظمة البحرية الدولية على خطة عمل تفصيلية لوضع استراتيجية " ملاحة إلكترونية " تكتمل خلال عام 2012().
    Esas iniciativas políticas ponen de manifiesto la determinación de los Estados Miembros de establecer un mecanismo coordinado para hacer frente a los desafíos que plantea la seguridad Marítima de la región. UN وتثبت هذه الجهود السياسية تصميم الدول الأعضاء على إنشاء آلية منسقة لمعالجة تحديات الأمن البحري في المنطقة.
    No obstante, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI ha examinado y sigue examinando las cuestiones relacionadas con la mezcla de combustible a bordo de buques en alta mar y los procesos industriales a bordo de buques. UN غير أنه جرى، ولا يزال يُجرَى بحث مسألتي الخلط على متن السفن أثناء إحدى الرحلات البحرية والعمليات الصناعية على متن السفن، في إطار لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    El Comité de Seguridad Marítima de la OMI observó en su 67º período de sesiones que el número de incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques había aumentado a 152 en los primeros 11 meses de 1996, en comparación con 138 durante 1995, lo que constituía un aumento del 25%. UN ولاحظت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها السابعة والستين أن حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن قد ارتفع عددها إلى ١٥٢ حادثا خلال اﻷحد عشر شهرا اﻷولى من عام ١٩٩٦، مقابل ١٣٨ حادثا في عام ١٩٩٥، مما يمثل زيادة نسبتها ٢٥ في المائة.
    A este respecto es preciso destacar sobre todo que la FAO propuso en el 72° período de sesiones del Comité de Seguridad Marítima de la OMI (CSM) la formación de un grupo de trabajo ad hoc conjunto de la FAO y la OMI sobre la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada y cuestiones conexas. UN ومن أبرز الأنشطة في هذا المجال التقرير الذي قدمته الفاو إلى الدورة الثانية والسبعين للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، واقترحت فيه تشكيل فريق عامل مخصص مشترك بين الفاو والمنظمة البحرية الدولية معني بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والمسائل ذات الصلة.
    Igualmente, en virtud de las disposiciones relativas a la navegación, Indonesia informó al Comité de Seguridad Marítima de la Organización Marítima Internacional (OMI), en su septuagésimo segundo y septuagésimo tercer período de sesiones, acerca del progreso alcanzado en la redacción de normas nacionales relativas a las vías marinas archipelágicas designadas y a otras normas y reglamentos básicos sobre vías conexas. UN وقامت إندونيسيا بالمثل، بموجب الأحكام المتعلقة بالملاحة، بإبلاغ لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتيها 72 و 73 بالتقدم المحرز نحو الانتهاء من مشروع الأنظمة الوطنية المتعلقة بالخطوط البحرية الأرخبيلية المحددة والقواعد والأنظمة الأساسية الأخرى المتصلة بالقوانين ذات الصلة.
    De igual modo, el caso relativo al Establecimiento del Comité de Seguridad Marítima de la Organización Consultiva Marítima Intergubernamental fue determinante para restablecer el Comité de Seguridad Marítima de la organización que posteriormente se convirtió en la Organización Marítima Internacional. UN وبالمثل فإن الدعوى المتعلقة بإنشاء لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة الاستشارية الحكومية الدولية للملاحة البحرية كانت مفيدة في إعادة تشكيل لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة التي أصبحت تسمى فيما بعد المنظمة البحرية الدولية.
    En ese contexto, apoyamos al Comité de Seguridad Marítima de la Organización Marítima Internacional en su labor para seguir elaborando materiales de utilidad en la construcción de buques y mejorar las normas sobre seguridad marítima, incluida la seguridad de la vida humana en el mar. UN وفي هذا السياق، ندعم لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في أعمالها بشأن التطوير المستمر للمواد بغرض استخدامها في بناء السفن وتحسين معايير السلامة البحرية ومن ضمنها حماية الأرواح في البحار.
    En septiembre de 1986, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI adoptó medidas encaminadas a prestar asistencia a los gobiernos de los Estados miembros en la aplicación de esa resolución (MSC/Circ.443). UN واعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ (MSC/Circ.443) اجراءات ترمي إلى مساعدة حكومات الدول اﻷعضاء على تنفيذ هذا القرار.
    La representante de la OMI señaló que esa organización podía aceptar los plazos propuestos por Alemania en el documento INF.45 para las enmiendas, ya que el Comité de Seguridad Marítima de la OMI ya había aprobado los plazos para las enmiendas del Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (Código IMDG). UN ٨٦١ - وأشارت ممثلة المنظمة البحرية الدولية إلى أن منظمتها يمكنها أن توافق على الجداول الزمنية التي اقترحتها ألمانيا في الوثيقة INF.45 ﻹجراء التعديلات حيث أن لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قد وافقت فعلا على الفترات الزمنية لتعديلات المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة.
    En junio de 1996, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó un conjunto de recomendaciones sobre la adopción de medidas de protección de los transbordadores de pasajeros que efectuaran viajes internacionales de menos de 24 horas, así como de las instalaciones portuarias. UN في حزيران/يونيه 1996، وافقت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على مجموعة من التوصيات بشأن التدابير الأمنية المتعلقة بالعبَّارات البحرية المستخدمة لنقل المسافرين التي تقوم برحلات تقل مدتها عن 24 ساعة، وكذلك بشأن الموانئ.
    Comisión Hidrográfica de la Zona Marítima de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino (RSAHC); miembros: Bahrein, Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Omán, Pakistán, República Islámica del Irán. UN أعضاء اللجنة الهيدروغرافية للمنطقة البحرية التابعة للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية (RSAHC): الإمارات العربية المتحدة، جمهورية إيران الإسلامية، باكستان، البحرين، عمان، الكويت.
    Las medidas quedarán reflejadas en los capítulos II y III del Convenio SOLAS y en el Código internacional sobre sistemas de prevención contra incendios y se prevé que su aprobación tendrá lugar en el 82° período de sesiones del Comité de Seguridad Marítima de la OMI de diciembre de 2006. UN وستدرج هذه التدابير في الفصلين الثاني والثالث من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأنظمة السلامة المتعلقة بالحرائق، ويتوقع اعتمادها في الدورة الثانية والثمانين للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة (الدورة 82 للجنة السلامة البحرية) التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    En junio de 2009, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó una serie de medidas adicionales para facilitar la correcta aplicación del sistema de identificación y seguimiento de largo alcance de los buques. UN وفي حزيران/يونيه 2009، اتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قرارات متعلقة بعدد من الإجراءات الأخرى لتيسير التنفيذ السلس لنظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد().
    En junio de 2009, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI estableció un Grupo de expertos sobre evaluaciones formales de la seguridad encargado de examinar los estudios de evaluación de este tipo relativos a cruceros, transbordadores de pasajeros y vehículos, buques para el transporte de gas natural licuado y portacontenedores que se hubieran presentado previamente al propio Comité. UN 97 - في حزيران/يونيه 2009، أنشأت لجنة السلامة البحرية بالمنظمة البحرية الدولية فريق خبراء للتقييم الرسمي للسلامة()، ليستعرض دراسات التقييم الرسمي للسلامة على متن السفن السياحية وعبَّارات الركاب ذات التحميل الأفقي وناقلات الغاز الطبيعي المسال وسفن الحاويات، والتي سبق أن قدمت إلى اللجنة.
    En segundo lugar, el Centro de Seguridad Marítima de la Operación Atalanta (Cuerno de África) podría informar al Estado del pabellón si un buque no estuviera registrado en su portal. UN يمكن لمركز الأمن البحري في القرن الأفريقي في مرحلة ثانية أن يبلغ دولة العلم في حالة عدم تسجيل سفينة في موقعها.
    También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información Marítima de la OMI. UN وقررت اللجنة أيضا ضرورة إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت عن مرافق الاستقبال المرفئيــة كأحد عناصر نظام المعلومات العالمي المتكامل للنقل البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    La descarga de agua de lastre por los petroleros representa la principal fuente de contaminación por hidrocarburos en la zona Marítima de la ROPME. UN فمياه الصابورة التي تلقيها حاملات النفط تمثل المصدر الرئيسي للتلوث في المنطقة البحرية للمنظمة.
    Por consiguiente, se puso de manifiesto que los Estados de la región y las distintas estructuras de coordinación ya establecidas en la subregión, en particular el CRESMAC y los centros de coordinación multinacional, necesitaban recibir un apoyo considerable para poder aplicar efectivamente la estrategia de seguridad Marítima de la CEEAC. UN وعليه، أُعرِب عن الحاجة إلى تقديم مساعدة هامة لدول المنطقة ومختلف هياكل التنسيق التي أنشئت بالفعل في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا ومراكز التنسيق المتعددة الجنسيات، بغرض المساعدة على التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمن البحري للجماعة الاقتصادية.
    En 1985, el Comité de Seguridad Marítima de la OMI había dado a conocer orientaciones sobre la seguridad de los cruceros y los puertos, y en 2004 había entrado en vigor un régimen de seguridad amplio y de obligatorio cumplimiento para el transporte marítimo internacional. UN وفي عام 1985، أصدرت لجنة الأمان البحري التابعة للمنظمة توجيهات بشأن أمن السفن السياحية الكبيرة والموانئ، وفي عام 2004، دخل نظام أمني إلزامي شامل للنقل البحري الدولي حيز التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد