ويكيبيديا

    "mar caspio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحر قزوين
        
    • لبحر قزوين
        
    • وبحر قزوين
        
    Azerbaiyán y Kazakstán mantenían que el Mar Caspio debería clasificarse como mar cerrado con arreglo al derecho marítimo. UN وأكدت كل من أذربيجان وكازاخستان أنه ينبغي تصنيف بحر قزوين بموجب القانون البحري كبحر مغلق.
    Los servicios de transbordador en el Mar Caspio son ineficientes y poco regulares. UN وخدمات العبارات عبر بحر قزوين غير كافية وليس لها جدول مواعيد.
    Tomando nota de la necesidad de proteger los ecosistemas vulnerables como son las grandes masas de agua, incluidos el Mar Caspio, el Lago Victoria y otras masas de agua a las que circunda más de un país, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى حماية النظم البيئية المعرضة للخطر مثل المسطحات المائية الكبيرة بما في ذلك بحر قزوين وبحيرة فيكتوريا وغيرهما من المسطحات التي يحدق بها أكثر من بلد،
    Desde la región del Mar Caspio de Kazajstán no sobrepasaría mucho los 1.000 kilómetros. UN والمسافة من مناطق كازاخستان الواقعة على بحر قزوين لن تزيد كثيرا عن ٠٠٠ ١ كيلومتر.
    Sin embargo, el transporte a través del Mar Caspio tiene gran potencial a largo plazo. UN غير أن للنقل عبر الطرق العابرة لبحر قزوين مستقبلا عظيما على المدى الطويل.
    También se están estudiando propuestas de implantar un oleoducto hasta el Mar Caspio. UN وتُدرس أيضا مقترحات لمد خط أنابيب الى بحر قزوين.
    También reviste gran importancia la concertación en el más breve plazo de un tratado sobre la cooperación regional en el Mar Caspio. UN ومن المهم أيضا التعجيل بإبرام اتفاق بشأن التعاون اﻹقليمي في منطقة بحر قزوين.
    El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    Nuestro enfoque conceptual está fundado en la idea de que el Mar Caspio es un acuífero singular y que es propiedad común de los cinco Estados costeros. UN ونظرتنا المفاهيمية لهذا تقوم على فكرة أن بحر قزوين حوض مائي فريد وملكية مشتركة لخمس دول ساحلية.
    Estas actividades están encaminadas a la exploración y el desarrollo conjunto de los yacimientos de petróleo y gas en el sector del Mar Caspio que pertenece a Azerbaiyán. UN وتستهدف أنشطة هذه الشركات القيام بعمليات مشتركة لاستكشاف وتنمية مكامن النفط والغاز في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين.
    A nuestro juicio, el Mar Caspio debe ser un mar de paz y tranquilidad, cuyos asuntos se resuelvan con el consenso de todos los Estados de su litoral. UN وفي رأينا ان بحر قزوين يجب أن يكون بحر سلام وهدوء ويجب أن تتقرر شؤونه بموافقة كل دوله الساحلية.
    Las partes concuerdan en que en el Mar Caspio sólo podrán navegar buques de los Estados ribereños del mar. UN ٣ - يتفق الطرفان على ألا تمارس الملاحة في بحر قزوين إلا سفن البلدان المتاخمة له.
    1. Posible bonanza petrolera en la región del Mar Caspio y pugna por el trazado de los oleoductos UN قائمة المربعات الطفرة النفطية المتوقعة في بحر قزوين والتنافس على خطـوط اﻷنابيـب العابرة
    POSIBLE BONANZA PETROLERA EN LA REGIÓN DEL Mar Caspio UN الطفرة النفطية المتوقعة في بحر قزوين والتنافس على
    Sobre la base de una convención relativa al estatuto jurídico del Mar Caspio se pueden concertar acuerdos sobre los distintos aspectos de la actividad en el Caspio. UN واستنادا الى اتفاقية المركز القانوني لبحر قزوين، يمكن إبرام اتفاقات بشأن مختلف اﻷنشطة التي تجري في بحر قزوين.
    Las partes coinciden en la opinión de que en el Mar Caspio sólo podrán navegar buques de los Estados ribereños. UN ٣ - يُجمع الطرفان على أن يكون حق الملاحة في بحر قزوين مقصورا على الدول المطلة عليه.
    Español Página ANEXO Declaración conjunta ruso-iraní sobre el Mar Caspio, UN البيان الروسي اﻹيراني المشترك بشأن بحر قزوين
    El Mar Caspio deberá usarse exclusivamente para fines pacíficos. UN وينبغي أن يقتصر استخدام بحر قزوين على اﻷغراض السلمية وحدها.
    Posición de la Federación de Rusia en relación con el régimen jurídico del Mar Caspio UN موقف الاتحاد الروسي من النظام القانوني لبحر قزوين
    El Mar Caspio y sus recursos revisten importancia vital para todos sus Estados ribereños. UN إن لبحر قزوين وموارده أهمية حيوية بالغة لكل الدول المشاطئة له.
    Como saben los miembros, Turkmenistán se encuentra en el propio centro de una región inestable, que abarca Asia central y meridional, el Mar Caspio y el Cáucaso. UN ومثلما يعلم اﻷعضاء، تقع تركمانستان في وسط منطقة غير مستقرة، تطوقها آسيا الوسطى والجنوبية، وبحر قزوين والقوقاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد