Fue una entrevista horrenda y cuando me marché estaba muy afectada porque tenía todos los horribles efectos emocionales secundarios que puedes escuchar en una historia. | Open Subtitles | هذه كانت مقابلة مروعة وعندما غادرت اهتزت منه لانه كان مروعاً من الناحية العاطفيه الذهاب والإستماع الى قصة من هذا المثيل |
Fue una entrevista horrenda y cuando me marché estaba muy afectada porque tenía todos los horribles efectos emocionales secundarios que puedes escuchar en una historia. | Open Subtitles | هذه كانت مقابلة مروعة وعندما غادرت اهتزت منه لانه كان مروعاً من الناحية العاطفيه الذهاب والإستماع الى قصة من هذا المثيل |
Me marché a los diez años de edad en un jet con mis padres. | Open Subtitles | غادرت هذا المكان وأنا بعمر 10 سنوات، على متن طائرة مع والدي. |
Porque eso es lo que te pedí que hicieras cuando me marché esta mañana. | Open Subtitles | لأنّ ذلك ما طلبت منك فعله لمّا غادرت من هنا هذا الصباح |
Asi que, basicamente, me marché fuera a la universidad y eso fué todo. | Open Subtitles | لذا , سافرت بعيداً إلى الكلية ولقد كان كذلك |
Hace unos seis meses, me marché del Japón para ir a Timor-Leste. | UN | وقبل نحو ستة أشهر، غادرت اليابان إلى تيمور - ليشتي. |
Después de varias horas de estar bloqueada por la CBP, me marché. | TED | بعد عدة ساعات من عرقلة عملي من قبل CBP، غادرت. |
Cuando me marché, tu amante hijo te cuidó muy bien, ¿no, madre? | Open Subtitles | حَسناً، بَعْدَ أَنْ غادرت إبنكَ المحبّوب إعتنى بك، اليس كذلك، امي؟ |
estuve en los comunes, me marché sobre las diez y media y fui a dar un paseo por el malecón. | Open Subtitles | كنت في بيتي و غادرت الساعة العاشرة و النصف الي الميناء |
Me marché y me fui derecha a Italia. | Open Subtitles | عندما غادرت هذا المكان لأول مرة إتجهت مباشرة ، إلى إيطاليا |
Me marché sobre las 21:00 para hacer una llamada telefónica. | Open Subtitles | غادرت حوالى الساعة 9: 00 لإجراء مكالمة هاتفية |
¿Sabes cuánto he soñado con una pizza americana desde que me marché? | Open Subtitles | هل تعرف كم مرة حلمت بـ البيتزا الأمريكية منذ أن غادرت ؟ |
Cayó de espaldas y se golpeó la cabeza en la chimenea... pero seguía gritando cuando me marché. | Open Subtitles | سقط إلى الخلف وصدم رأسه بالموقد، لكنه كان لا يزال يصرخ عندما غادرت. |
Sí, cuando me marché de Kansas City lo que quería era quedarme lejos. | Open Subtitles | عندمآ غادرت مدينة كانسيس لقد رغبت في شدة بعدم زيارتها |
Eso enfadaba mucho a su padre y no quería meterle en problemas así que me marché. | Open Subtitles | سوف أغضب والده جدا ولم أرد أن أضع نفسي في ورطة لذلك غادرت |
Escucha, no vuelvas a decirle a nadie dónde estoy, ni estuve, ni a qué hora llegué o a qué hora me marché. | Open Subtitles | أنظر، لا تخبر أي أحد مَن أكون وأينما كنت والوقت الذي وصلت فيه أو الذي غادرت فيه |
Parece que el restaurante está yendo bien desde que me marché. | Open Subtitles | ياللعجب، يبدو أن المطعم أصبح بحالٍ أفضل منذ أن غادرت |
Sí, por eso me marché en cuanto terminó el juicio. | Open Subtitles | أجل، لهذا سافرت مباشرة بعد المحاكمة |
¿Mamá, recuerdas la noche en la que me marché? | Open Subtitles | أمي ، هل تذكرين الليلة التي رحلتُ فيها |
hasta que me marché para ir a la universidad y todo desapareció. | TED | حتى غادرتُ الثانوية، وذهبت إلى الجامعة واختفى كل شيء. |
marché significa "mercado" y LaRue "la carretera", ¿no? | Open Subtitles | "مارشيه" تعني "سوق" "لارو" تعني "ألطريق"، صحيح؟ |