ويكيبيديا

    "marcha de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشغيل البعثة
        
    • انطلاق البعثة
        
    La mayor parte de su tiempo la ha dedicado desde entonces a la puesta en marcha de la Misión y al establecimiento de una coordinación efectiva con el Alto Representante y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وقد كُرس جزء كبير من وقته منذ ذلك الحين لبدء تشغيل البعثة وترتيب التنسيق الفعال مع الممثل السامي وقوة التنفيذ.
    En este sentido, la Comisión destaca que los proyectos de efecto rápido cobran una importancia crítica para establecer y consolidar la confianza entre la Misión y la población local en la fase de puesta en marcha de la Misión. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أهمية هذه المشاريع الحاسمة في إرساء وبناء الثقة بين البعثة والسكان المحليين في مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    La Oficina planificará, coordinará y hará un seguimiento de la gestión de proyectos complejos que requieren una gestión detallada que abarca numerosos servicios y funciones de la cadena de suministro, con el fin de garantizar la aplicación efectiva, en particular, durante la puesta en marcha de la Misión. UN وسيقوم المكتب بتخطيط وتنسيق ورصد المشاريع المعقدة التي تتطلب إدارة تفصيلية في العديد من الخدمات ومهام سلسلة الإمدادات، بهدف ضمان التنفيذ الفعال، خاصة خلال فترة بدء تشغيل البعثة.
    Planificación y puesta en marcha de la Misión UN التخطيط وبدء تشغيل البعثة
    Las tres delegaciones comprenden que hay muchas incógnitas en la fase de puesta en marcha de la Misión, lo cual dificulta la formulación de previsiones presupuestarias. UN وقد فهمت الوفود الثلاثة أن هناك الكثير مما لم يكن معروفاً في مرحلة انطلاق البعثة مما جعل التنبؤ بالميزانية صعباً.
    La ejecución de proyectos de efecto rápido en toda la zona de Abyei creará un entorno positivo para la puesta en marcha de la Misión y será una contribución más efectiva durante la delicada fase de consolidación de la paz, una vez que hayan retornado los desplazados internos y durante la temporada de migración. UN وسيؤدي تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء منطقة أبيي إلى إيجاد بيئة إيجابية لبدء تشغيل البعثة والمساهمة بفعالية أكبر في المرحلة الحاسمة المتمثلة في تدعيم السلام عند عودة المشردين داخليا وخلال موسم الهجرة.
    Se incurrió en un gasto de 1.652.000 dólares, principalmente para desplegar a personal civil en comisión de servicio durante la fase inicial de puesta en marcha de la Misión. UN 373 - تم أساسا تكبد النفقات البالغة 000 652 1 دولار لنشر الموظفين المدنيين في إطار ترتيبات انتداب مؤقت خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    Además, algunas de las funciones de apoyo que desempeñan las Naciones Unidas se atienden mediante aumentos sustanciales transitorios del despliegue de personal de las Naciones Unidas, que aporta capacidad a corto plazo esencial para la puesta en marcha de la Misión Conjunta pero solamente necesaria durante un período breve, y forma parte temporalmente del personal de la Misión Conjunta. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم الوفاء ببعض مسؤوليات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة عن طريق نشر عدد تكميلي من موظفي الأمم المتحدة مؤقتاً يوفر القدرات الضرورية قصيرة الأجل اللازمة لبدء تشغيل البعثة المشتركة، ولا تلزم الاستعانة بخدماتهم إلا لفترة قصيرة ويعدون من موظفي البعثة المشتركة المؤقتين.
    Puesta en marcha de la Misión UN بدء تشغيل البعثة
    La Comisión fue informada de que el aumento de las necesidades obedecía principalmente a que se estaban realizando actividades de puesta en marcha de la Misión que se habían aplazado debido a los sucesos ocurridos en noviembre de 2004, como la renovación y construcción de instalaciones, la adquisición de equipo, el establecimiento de oficinas sobre el terreno y la contratación y colocación del personal. UN وأُبلغت اللجنة بأن زيادة الاحتياجات ترجع أساسا إلى الأنشطة الجارية لمرحلة بدء تشغيل البعثة التي تأجلت بسبب أحداث تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بما في ذلك تجديد/بناء المرافق، وشراء المعدات، وإنشاء المكاتب الميدانية، وتعيين الموظفين وتنسيبهم.
    En este sentido, la Comisión destaca que los proyectos de efecto rápido cobran una importancia crítica para establecer y consolidar la confianza entre la Misión y la población local en la fase de puesta en marcha de la Misión (párr. 47). UN وتشير اللجنة في هذا إلى أهمية المشاريع الحاسمة في إرساء وبناء الثقة بين البعثة والسكان المحليين في مرحلة بدء تشغيل البعثة (الفقرة 47).
    A este respecto, cabe señalar que, si bien la Oficina prestó apoyo inicialmente en la puesta en marcha de la Misión Conjunta en octubre de 2013 - por ejemplo con el préstamo de vehículos, las labores de enlace con las partes pertinentes y las sesiones informativas de evaluación de la situación - , la Oficina no ha prestado apoyo a la Misión Conjunta en 2014 ni está previsto que se lo preste. UN وفي هذا الصدد، لا بدّ من الإشارة إلى أنّ المكتب، رغم أنّه قد قدّم الدعم أثناء مرحلة بدء تشغيل البعثة المشتركة في تشرين الأول/ أكتوبر 2013، مثل إعارة المركبات وإجراء الاتصالات مع الأطراف المعنية وتقديم الإحاطات للتوعية بالوضع، لم يقدّم الدعم إلى البعثة المشتركة في 2014 وليس يتوقّع منه أن يقدّم ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد