ويكيبيديا

    "marcha proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ مشاريع
        
    • بتنفيذ مشاريع
        
    • الاضطلاع بمشاريع
        
    • إقامة مشاريع
        
    • تنفيذ مشروعات
        
    • إطلاق مشاريع
        
    • مشاريع تركز
        
    También están en marcha proyectos conjuntos con países con los que Bulgaria aún no ha firmado acuerdos bilaterales. UN ويجري أيضاً تنفيذ مشاريع صحية مشتركة مع بلدان لم توقع معها بلغاريا بعد اتفاقات ثنائية.
    Se han puesto en marcha proyectos de desarrollo en las regiones más afectadas de los departamentos mencionados supra, a fin de garantizar la evolución hacia un desarrollo sostenible. UN وجرى تنفيذ مشاريع إنمائية في المناطق اﻷكثر تضررا من المقاطعات المذكورة آنفا من أجل ضمان التطور نحو تنمية مستدامة.
    La Asociación, que apoya los objetivos del Año Internacional de la Familia, ha puesto en marcha proyectos conjuntos encaminados a incrementar la capacidad de la familia. UN وأوضحت أن الرابطة التي تدعم أهداف السنة الدولية لﻷسرة شرعت في تنفيذ مشاريع مشتركة لتعزيز قدرات اﻷسرة.
    En diciembre de 2006 se pusieron en marcha proyectos experimentales en materia de control de la calidad de los estudios microbiológicos. UN وشرع بتنفيذ مشاريع رائدة لمراقبة الجودة في مجال الأبحاث المهجرية.
    Por lo tanto, se propone poner en marcha proyectos experimentales en el nivel de enseñanza preescolar. UN وهي تقترح بالتالي الاضطلاع بمشاريع رائدة على صعيد التعليم في مرحلة ما قبل المدارس.
    El OOPS también concedió a mujeres 12 donaciones para que pudieran poner en marcha proyectos de generación de ingresos. UN وقدمت الوكالة أيضا 12 منحة لعدد من النساء لتمكينهن من إقامة مشاريع مدرة للدخل.
    Como parte de esta tarea, ha puesto en marcha proyectos de sensibilización de la opinión pública en materia de cuestiones de género y procura que una mayor toma de conciencia al respecto desaliente la discriminación contra la mujer. UN ويتم ذلك من خلال تنفيذ مشاريع التوعية الجنسانية، ومن خلال رفع الوعي بحيث يتم تثبيط التمييز المفروض ضد المرأة.
    El Brasil ya ha puesto en marcha proyectos de cooperación con países de África, en particular los de lengua portuguesa. UN وقد بادرت البرازيل بالفعل إلى تنفيذ مشاريع للتعاون مع البلدان الأفريقية، وخاصة تلك الناطقة بالبرتغالية.
    Por añadidura, hay que poner en marcha proyectos que alienten a los hombres a buscar empleo en sectores donde predominen las mujeres. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تنفيذ مشاريع متنوعة حرصا على تشجيع الرجل على السعي إلى التوظف في المجالات التي تسودها المرأة.
    También se pusieron en marcha proyectos especiales de apoyo a la transición para los discapacitados y las mujeres asociadas con las fuerzas armadas en el Sudán meridional. UN وبدأ أيضا تنفيذ مشاريع خاصة لتقديم الدعم المؤقت للمعوقين والنساء المنتسبات للقوات المسلحة في جنوب السودان.
    Están en marcha proyectos conjuntos en Kenya, Rwanda y la República Unida de Tanzanía. UN ويجري تنفيذ مشاريع مشتركة في كينيا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Aproximadamente 20 países han aumentado los planes o han puesto en marcha proyectos de demostración al respecto. UN وقام نحو 20 بلدا بتعزيز الخطط أو شرعت في تنفيذ مشاريع إيضاحية في هذا الصدد.
    Campamentos tenían en marcha proyectos de suministro de agua y sistemas de alcantarillado al cierre del período UN عدد مواقع المعسكرات التي كان العمل في تنفيذ مشاريع شبكات الإمداد بالمياه والصرف الصحي ما زال جاريا فيها في نهاية الفترة
    Están en marcha proyectos similares con otros posibles asociados. UN ويجري تنفيذ مشاريع مماثلة مع شركاء محتملين آخرين.
    Se habían puesto en marcha proyectos para fomentar la confianza con la comunidad romaní. UN وشُرع في تنفيذ مشاريع لبناء الثقة مع طائفة الروما.
    Aprovechando sus redes de universidades, organizaciones no gubernamentales e integrantes de la sociedad civil, el INSTRAW ha puesto en marcha proyectos con diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد استفاد المعهد من الشبكات المرتبطة به كالجامعات والمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تشكل جزءاً من المجتمع المدني، فقام بتنفيذ مشاريع بالاشتراك مع مختلف الأجهزة في منظومة الأمم المتحدة.
    En los últimos años, la organización, a través de una asociación público-privada con el Departamento de Estado del Gobierno de los Estados Unidos de América, ha puesto en marcha proyectos para víctimas de la guerra en Azerbaiyán. UN وقامت المنظمة في السنوات الأخيرة، من خلال إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص مع وزارة خارجية حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، بتنفيذ مشاريع لصالح ضحايا الحرب في أذربيجان.
    Gracias al apoyo a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, 20 países pusieron en marcha proyectos para reducir las fugas de recursos, aumentar la participación pública y mejorar la prestación de servicios. UN وبفضل الدعم لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، بادر 20 بلدا بتنفيذ مشاريع للحد من تسرب الموارد وزيادة المشاركة العامة وتحسين تقديم الخدمات.
    La Comisión advierte del peligro de poner en marcha proyectos de construcción costosos a largo plazo que, una vez terminados, tal vez no den cabida a todo el personal. UN وتحذر اللجنة من الاضطلاع بمشاريع إنشائية باهظة التكلفة في الأجل الطويل، قد لا تستوعب بعد استكمالها جميع الموظفين.
    Prestar asistencia financiera a hombres y mujeres para que pongan en marcha proyectos de reciclaje; UN تقديم مساعدة مالية للرجال والنساء في إقامة مشاريع لإعادة التدوير؛
    Se han puesto en marcha proyectos para la reconciliación en la base en varias zonas, como por ejemplo un proyecto para la distribución de leche en Novo Brdo, y se han celebrado varios eventos culturales y deportivos multiétnicos. UN وبدأ تنفيذ مشروعات المصالحة الشعبية في مناطق شتى من بينها مشروع لتقاسم مشتقات الألبان في نوفو بردو وتنظيم عدة أنشطة ثقافية ورياضية شاركت فيها أعراق مختلفة.
    Debemos poner en marcha proyectos regionales en el marco del Mercado Regional de la Electricidad del Asia Central y el Asia Meridional, comenzando por la construcción de la red de suministro eléctrico entre Kirguistán, Tayikistán, el Afganistán y el Pakistán. UN نحن بحاجة إلى إطلاق مشاريع إقليمية ضمن إطار سوق الكهرباء الإقليمية لآسيا الوسطى/جنوب آسيا، بالابتداء بإنشاء خط قيرغيزستان - طاجيكستان - أفغانستان - باكستان للطاقة الكهربائية.
    Al mismo tiempo, en 2005 se pusieron en marcha proyectos para determinar indicadores con respecto a la trata y un análisis de las iniciativas de lucha contra la trata desde el punto de vista de los derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، نفذت في عام 2005 مشاريع تركز على تحديد مؤشراتٍ للاتجار وإجراء تحليلٍ لمبادرات الاتجار من وجهة نظر حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد