ويكيبيديا

    "marcha un programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ برنامج
        
    • برنامجا
        
    • برنامجاً
        
    • بتنفيذ برنامج
        
    • تطبيق برنامج
        
    • اﻻضطﻻع ببرنامج
        
    • إطلاق برنامج
        
    • أُنشئ برنامج
        
    • القيام ببرنامج
        
    • العمل ببرنامج
        
    • برنامج نشط
        
    • تنفيذ برنامجٍ
        
    • بدأ برنامج
        
    • ببدء برنامج
        
    • البدء في برنامج
        
    Como consecuencia de ello, se ha puesto en marcha un programa urgente de modernización, que debe concluir en 2006. UN وخلص الأمر إلى الشروع في تنفيذ برنامج تحديث عاجل من المزمع أن يكتمل في عام 2006.
    Con esa asistencia se puso en marcha un programa de rehabilitación económica. UN وعلى أساس هذه المساعدة، بدأ تنفيذ برنامج إعادة تأهيل اقتصادي.
    El cuarto proyecto permitirá poner en marcha un programa de apoyo para la puesta en marcha de la escuela penitenciaria. UN وسيساعد المشروع الرابع على تنفيذ برنامج لدعم إنشاء معهد السجون.
    Al respecto, la Comisión puso en marcha un programa relativo a derechos humanos, ecología y salud. UN وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة برنامجا يتعلق بحقوق اﻹنسان والبيئة والصحة.
    Además, la UNODC puso en marcha un programa nacional integrado para Etiopía. UN الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة برنامجاً وطنياً متكاملاً يخص إثيوبيا.
    Próximamente el UNITAR pondrá en marcha un programa de capacitación y desarrollo de capacidades considerablemente amplio en el Afganistán. UN وسيقوم المعهد قريبا بتنفيذ برنامج للتدريب وبناء القدرات واسع النطاق في أفغانستان.
    Egipto ha puesto en marcha un programa de lucha contra todas las formas de delincuencia, sobre todo contra el terrorismo. UN وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب.
    A principios de 1993, se puso en marcha un programa destinado a las niñas. UN وقد بدأ تنفيذ برنامج الطفلة أيضا في أوائل عام ١٩٩٣.
    También tiene en marcha un programa odontológico que ofrece tratamientos curativos y preventivos gratuitos para los niños de menos de 16 años. UN كما تشرف على تنفيذ برنامج مجاني لعلاج اﻷسنان لصالح اﻷطفال دون السادسة عشرة.
    En vista de la situación, el Ministerio de Educación Nacional ha puesto en marcha un programa de enseñanza no institucionalizada. UN وقد حدا هذا الوضع بوزارة التعليم الوطني إلى تنفيذ برنامج للتعليم غير النظامي.
    En Indonesia, se ha puesto en marcha un programa de red de seguridad de gran envergadura. UN ففي إندونيسيا، بدئ في تنفيذ برنامج رئيسي ﻹنشاء شبكة أمان اجتماعية.
    En 1996 se puso en marcha un programa de desarrollo de la capacidad de los Comités Regionales de Coordinación Ambiental y de sus centros de coordinación. UN ويجري منذ عام 1996 تنفيذ برنامج لبناء القدرات من أجل لجان التنسيق البيئي الإقليمي ومراكز التنسيق التابعة لها.
    Asimismo puso en marcha un programa de reunificación de las familias separadas por la guerra y las inundaciones que devastaron el sur y el centro del país a comienzos de 2000. UN كما شرعت في تنفيذ برنامج لجمع شمل الأسر المشتتة بسبب الحرب والفيضانات التي اجتاحت جنوب ووسط البلد في مطلع عام 2000.
    En el campo de la educación, se ha puesto en marcha un programa trienal. UN وفي ميدان التعليم، يجري حاليا تنفيذ برنامج لثلاث سنوات.
    Por ejemplo, en 1993, el Gobierno de Turquía, con apoyo del PNUD, puso en marcha un programa para mejorar la participación de la mujer en el desarrollo nacional. UN ففي عام ٣٩٩١ بدأت حكومة تركيا، مثلا، بدعم من البرنامج اﻹنمائي، برنامجا لتعزيز مشاركة المرأة في تنمية البلاد.
    Además, ha puesto en marcha un programa mundial de productos anticonceptivos, cuyo plan de ejecución terminará de formularse próximamente. UN وبدأ كذلك برنامجا عالميا لوسائل منع الحمل، ستوضع خطة تنفيذه في صيغتها النهائية قريبا.
    El Gobierno pondrá en marcha un programa de información pública que complementará al Programa de Restablecimiento de la Confianza para facilitar la ejecución de este Programa. UN وتنفذ الحكومة برنامجا لﻹعلام الجماهيري يكمﱢل برنامج إعادة بناء الثقة، من أجل تيسير هذا البرنامج.
    Asimismo, puso en marcha un programa general sobre la protección de la diversidad biológica costera y marina del golfo de Guinea. UN وبدأت كذلك برنامجاً شاملاً حول حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري في خليج غرب أفريقيا في غينيا.
    La Facultad de Educación de la Universidad Nacional de Samoa ha puesto en marcha un programa de formación de maestros destinados específicamente a la educación especial. UN واستهلت كلية التربية التابعة لجامعة ساموا الوطنية برنامجاً لتدريب المعلمين خصيصاً في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Hemos puesto en marcha un programa nacional de prevención, cuyo aspecto principal consiste en una movilización masiva para aumentar la concienciación y comprensión de la enfermedad. UN وقد بدأنا بتنفيذ برنامج وقاية على الصعيد الوطني، ومن أبرز عناصر البرنامج حملة توعية جماهيرية لتعميق الوعي بالمرض وفهمه.
    Según el Director de la Administración del Agua Potable, el suministro de agua alcanzó un nivel crítico tras la erupción y fue necesario poner en marcha un programa de racionamiento de agua. UN وحسب ما ذكره مدير هيئة المياه، وصلت إمدادات المياه إلى مستوى حرج بعد الثوران، وظهرت الحاجة إلى تطبيق برنامج حصص للمياه.
    Se ha puesto en marcha un programa nacional para obtener estadísticas desglosadas por géneros en todos los campos. UN وقد تم إطلاق برنامج وطني من أجل توفير إحصاءات مبوبة حسب الجنسين في جميع المجالات.
    Se puso en marcha un programa experimental de transporte aéreo para ayudar a los desplazados internos que debían viajar a destinos más distantes en el Sudán meridional. UN وقد أُنشئ برنامج تجريبي للنقل الجوي من أجل مساعدة المشردين داخليا المسافرين إلى وجهات نائية في جنوب السودان.
    El Gobierno ha tomado medidas para hacer que las viviendas sean más accesibles a la población y ha puesto en marcha un programa de actividades para fomentar la urbanización. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لزيادة امكانية حصول السكان على السكن وشرعت في القيام ببرنامج أنشطة للتشجيع على التحضر.
    Se prevé poner en marcha un programa experimental de incentivos para fines de 1996. UN ويتوقع أن يجري العمل ببرنامج الحوافز التجريبي بحلول نهاية عام ١٩٩٦.
    Insiste en que si los Estados que están en situación de hacerlo no ponen en marcha un programa dinámico de asistencia y cooperación internacionales, la realización plena de los derechos económicos, sociales y culturales seguirá siendo una aspiración insatisfecha en muchos países. UN وتؤكد اللجنة أنه، في غياب برنامج نشط للمساعدة والتعاون الدوليين من جانب جميع الدول التي تستطيع الاضطلاع بمثل هذا البرنامج، سيظل اﻹعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كثير من البلدان طموحاً لم يتحقق.
    El Ministerio de Educación está por poner en marcha un programa de educación en salud y vida en familia dirigido a las niñas en edad escolar. UN ووزارة الصحة بسبيلها إلى تنفيذ برنامجٍ تثقيفي بشأن الصحة والحياة الأسرية يستهدف الفتيات في سن الالتحاق بالمدارس.
    El PNUD puso en marcha un programa regional de igualdad de los sexos que está dirigido a las instituciones de investigación y capacitación africanas. UN بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج إقليمي يعنى بالجنسين ويستهدف مؤسسات البحث والتدريب الافريقية.
    Más recientemente, el Gobierno recién elegido manifestó su determinación de poner en marcha un programa de estabilización y reforma estructural. UN وأشارت مؤخرا الحكومة المنتخبة حديثا إلى التزامها ببدء برنامج لتحقيق الاستقرار واﻹصلاح الهيكلي.
    Se puso en marcha un programa de aprendizaje electrónico, en el que se inscribieron más de 4.000 evaluadores de más de 160 países. UN وتم البدء في برنامج للتعلم الإلكتروني قيد به أكثر من 000 4 من المشتغلين بالتقييم في أكثر من 160 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد