ويكيبيديا

    "marco amplio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار شامل
        
    • الإطار الشامل
        
    • الإطار العام
        
    • الإطار الأوسع
        
    • اﻹطار العريض
        
    • إطارا شاملا
        
    • الإطار الواسع
        
    • إطارا واسعا
        
    • إطار عمل شامل
        
    • بإطار شامل
        
    • إطارية شاملة
        
    • إطار واسع النطاق
        
    • لإطار شامل
        
    En 2006 se publicó un marco amplio para determinar las deficiencias de capacidad del Estado. UN وقد صدر في عام 2006 إطار شامل لتحليل مكامن الثغرات في قدرة الدول.
    El Acuerdo proveyó un marco amplio para la solución definitiva de los problemas políticos y de seguridad de Rwanda. UN وقد نص الاتفاق على إطار شامل للحل الدائم للمشاكل السياسية واﻷمنية في رواندا.
    Las actividades seguirán teniendo por objeto elaborar un marco amplio para integrar mejor los aspectos económicos, sociales y ecológicos del desarrollo sostenible. UN وستظل اﻷنشطة تستهدف وضع إطار شامل لتحسين التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Además, la cuestión debe considerarse en un contexto dinámico y en el marco amplio de las influencias que se ejercen por otras vías. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر إلى هذه المسألة في سياق دينامي، وفي الإطار الشامل للآثار الناجمة من خلال الصعد الأخرى.
    El Código Penal proporciona el marco amplio para las medidas que aplica el Canadá a este respecto. UN يمثل القانون الجنائي الإطار العام للتدابير التي تتخذها كندا في هذا المجال.
    La UNMIK ha nombrado funcionarios comunitarios locales para abordar las necesidades e inquietudes de las minorías dentro del marco amplio de la administración civil. UN فقد عيّنت البعثة مسؤولين مجتمعيين محليين لتلبية احتياجات وشواغل الأقليات داخل الإطار الأوسع للإدارة المدنية.
    Las actividades seguirán teniendo por objeto elaborar un marco amplio para integrar mejor los aspectos económicos, sociales y ecológicos del desarrollo sostenible. UN وستظل اﻷنشطة تستهدف وضع إطار شامل لتحسين التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Los tratados internacionales vigentes de fiscalización de drogas han establecido un marco amplio y racional para las actividades de fiscalización de drogas. UN لقد تم إنشاء إطار شامل وسليم بإبرام المعاهدات الدولية القائمة لمكافحة المخدرات.
    Finalmente, el nuevo orden humano mundial se basa en un marco amplio que aborda las cuestiones estratégicas necesarias para la habilitación de las personas. UN وأخيرا، يستند النظام الإنساني العالمي الجديد إلى إطار شامل يتناول المسائل الاستراتيجية اللازمة لتمكين الناس.
    Debe hacerse frente a la amenaza que suponen los misiles dentro de un marco amplio de cooperación, que responda a las preocupaciones por la seguridad de todos los Estados. UN تاسعا ينبغي التصدي للخطر الذي تمثِّله القذائف في إطار شامل وتعاوني يلبي الشواغل الأمنية للدول كافة.
    Se destacó que todos los criterios variarían según el tipo de contaminante orgánico persistente. Se sugirió elaborar un marco amplio dedicado a los aspectos técnicos del manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos. UN وتم التشديد على أن جميع المعايير تتفاوت وفقاً لنوع الملوثات العضوية الثابتة، وطُرح اقتراح بضرورة تطوير إطار شامل يخصص للجوانب التقنية من الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات.
    Se incorporan así medidas graduales dentro de un marco amplio. UN ويشمل هذا النهج تدابير الخطوة خطوة ضمن إطار شامل.
    Se incorporan así medidas graduales dentro de un marco amplio. UN ويشمل هذا النهج تدابير الخطوة خطوة ضمن إطار شامل.
    Informe del Secretario General sobre gestión de la resiliencia institucional, incluido el marco amplio de gestión de situaciones de emergencia UN تقرير الأمين العام عن إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، بما في الإطار الشامل لحالات الطوارئ
    El marco amplio para la Acción fue concebido para ser utilizado por los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales, y otros interesados en la seguridad alimentaria. UN وقد صُمم الإطار الشامل للعمل ليكون مفيداً للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من المهتمين بالأمن الغذائي.
    El apoyo internacional es esencial para fomentar la capacidad nacional de formulación de estrategias de desarrollo que abarquen las diversas dimensiones de la pobreza en el marco amplio de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالدعم الدولي أساسي لبناء القدرة الوطنية من أجل صياغة الاستراتيجيات الإنمائية التي تشمل مختلف أبعاد الفقر ضمن الإطار العام للأهداف الإنمائية للألفية.
    Su labor se encuadra en el marco amplio de la Alianza de Civilizaciones. ¿Quién va a determinar qué movimientos religiosos deberían estar representados? UN كيف ستعمل تلك الهيئة؟ إن عملها يقع في الإطار الأوسع لتحالف الحضارات.
    En cada país receptor interesado la nota sobre la estrategia del país hará las veces de marco amplio para los programas de las organizaciones en el país y también servirá como referencia para el examen de los programas concretos del país que realicen los órganos rectores. UN وبالنسبة للبلدان المتلقية المهتمة باﻷمر ستكون مذكرتها عن الاستراتيجية القطرية هي اﻹطار العريض للبرامج القطرية لكل مؤسسة والمرجع لمجالس إدارتها عند النظر في البرامج القطرية لهذه البلدان.
    Esto proporcionaría un marco amplio para fortalecer la organización de la Oficina, lo cual haría que los donantes contribuyeran más fácilmente. UN ومن شأن ذلك أن يوفر إطارا شاملا لتعزيز قدرة المكتب التنظيمية، مما يسهل على الجهات المانحة تقديم مساهماتها.
    En la Declaración de principios de St. George sobre sostenibilidad del medio ambiente en la región de la Organización de Estados del Caribe Oriental se dispone el marco amplio para la ordenación del medio ambiente en la región. UN ويحدد إعلان سانت جورج لمبادئ الاستدامة البيئية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي الإطار الواسع الواجب اتباعه من أجل الإدارة البيئية في منطقة البحر الكاريبي.
    La posición adoptada por el Movimiento No Alineado proporciona un marco amplio y viable para llegar a un acuerdo sobre la manera de proceder para convocarlo. UN والموقف الذي تتخذه حركة عدم الانحياز يوفر إطارا واسعا وصالحا للتوصل إلى تفاهم مشترك حول كيفية المضي قدما بمهمة عقد هذه الدورة.
    La enfermedad plantea la necesidad de realizar esfuerzos de colaboración en todo el mundo en un marco amplio y coherente. UN المرض يدفع إلى الصدارة بالدعوة إلى جهود تعاونية من كل أنحاء العالم في إطار عمل شامل متماسك.
    Lo que hace falta es vincular estos elementos a un marco amplio de resultados y recursos. UN واﻷمر بحاجة إلى ربط هذه العناصر بإطار شامل من النتائج والموارد.
    Visión Mundial Internacional apoya el desarrollo de un convenio marco amplio de lucha contra el tabaco. Sin embargo, favorece la prohibición total de la producción, venta, compra, importación, exportación, almacenamiento y uso del tabaco en todos los países. UN وهي تؤيد وضع اتفاقية إطارية شاملة لمكافحة التبغ؛ غير أنها تفضل فرض حظر تام على إنتاج التبغ وبيعه وشرائه واستيراده وتصديره وتخزينه واستعماله في جميع البلدان.
    No obstante, mi delegación confía en que sea posible llegar en la Conferencia de Desarme a un acuerdo sobre un marco amplio para las negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal que permita adoptar un planteamiento flexible y exhaustivo. UN ولكن يأمل وفدي أن يتسنى التوصل إلى اتفاق على إطار واسع النطاق للمفاوضات المتعلقة بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، ينص على نهج مرن شامل.
    En la reseña que figura a continuación figuran los elementos comunes que colectivamente integrarían la base de un marco amplio para el mercurio. UN ويحتوي الموجز التالي على عناصر مشتركة يمكن أن تؤلف مجتمعة أساساً لإطار شامل للزئبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد