Ahora bien, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحسين الإطار التحليلي. |
No obstante, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتحسين الإطار التحليلي. |
Este marco analítico engloba a la salud sexual y reproductiva. | UN | ويتضمن هذا الإطار التحليلي الصحة الجنسية والإنجابية. |
Cabe organizar estos problemas dentro de un marco analítico que ayudará a aclararlos y a determinar posibles soluciones. | UN | وهذه المشاكل يمكن تنظيمها في إطار تحليلي يساعد على توضيحها وعلى تعيين الحلول الممكنة لها. |
El proyecto trata de formular un marco analítico integrado que contribuya a orientar el análisis de los vínculos entre la población, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | ويسعى المشروع، بذلك، إلى وضع إطار تحليلي متكامل للمساعدة في توجيه تحليل أوجه صلة السكان بالبيئة والتنمية. |
El capítulo y los apéndices conexos constituyen un marco analítico y proponen métodos concretos para analizar los sectores de la energía eléctrica, el transporte, la agricultura y la silvicultura. | UN | ويوفﱢر الفصل والتذييلات ذات الصلة إطارا تحليليا وطرائق محددة لتحليل قطاعات الطاقة الكهربائية والنقل والزراعة والحراجة. |
9. Otro orador explicó el marco analítico del informe sobre la competitividad preparado por el Foro Económico Mundial. | UN | 9- وأوضح متحدث آخر الإطار التحليلي للتقرير الذي وضعه المحفل الاقتصادي العالمي بشأن القدرة التنافسية. |
marco analítico para la elaboración de datos sobre mujeres empresarias | UN | الإطار التحليلي لإعداد البيانات عن المشتغلات بالأعمال الحرة |
Este marco analítico es aplicable a la atención de salud física y mental, así como a los servicios de apoyo conexos. | UN | وينطبق هذا الإطار التحليلي على رعاية الصحة العقلية والبدنية، فضلاً عن خدمات الدعم ذات الصلة. |
Por su parte, el Relator Especial ha intentado aplicar y precisar ese marco analítico en su país y en otros informes. | UN | ومن جانبه حاول المقرر الخاص تطبيق وتحسين هذا الإطار التحليلي في تقاريره القطرية والتقارير الأخرى. |
De esa manera, el marco analítico constituirá un denominador común para examinar una amplia gama de cuestiones de salud bajo el prisma del derecho a la salud. | UN | وبهذه الطريقة سيصبح الإطار التحليلي لغة مشتركة لمناقشة نطاق واسع من المسائل الصحية من خلال عدسة الحق في الصحة. |
A título ilustrativo, en el presente capítulo se aplican someramente elementos de ese marco analítico al acceso a los medicamentos. | UN | 46 - وللتوضيح، فإن هذا الفصل يطبق باختصار عناصر هذا الإطار التحليلي على وسائل الحصول على الأدوية. |
A título de ejemplo, en la presente sección se hace una breve exposición de algunas de esas cuestiones, teniendo presente el marco analítico descrito en los párrafos precedentes. | UN | وعلى سبيل الإيضاح، يعرض هذا القسم باختصار بعض هذه القضايا، مع مراعاة الإطار التحليلي المشار إليه في الفقرات السابقة. |
El marco analítico expuesto en este informe puede aplicarse a otros factores subyacentes determinantes de la salud. | UN | ويمكن استخدام الإطار التحليلي المعروض في التقرير عند تناول العوامل الأساسية الأخرى المحددة للصحة. |
La primera parte describe el marco analítico de los capítulos 3 y 4. | UN | ويصف الجزء الأول من الفصل الإطار التحليلي المستخدم في الفصلين 3 و 4. |
El estudio se basa en un examen y síntesis de la literatura y la información publicadas, y está encaminado a construir un marco analítico basado en fundamentos empíricos. | UN | وتقوم هذه الدراسة على استعراض وتحليل الكتابات والبيانات المنشورة وتكرس لبناء إطار تحليلي ذي أساس تجريبي. |
marco analítico para la evaluación de los costos y beneficios de la integración económica regional | UN | إطار تحليلي لتقييم تكاليف وعائدات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي |
Se estudió un marco analítico para la evaluación del impacto y se presentaron estudios monográficos. | UN | وجرت مناقشة إطار تحليلي لتقييم الأثر وتم تقديم دراسات إفرادية. |
No obstante, en el informe sobre el proyecto se ofrece un análisis novedoso y las diferentes ideas se sitúan dentro de un marco analítico común basado en la aplicación de la moderna economía del sector público. | UN | غير أن مشروع التقرير يقدم تحليلا جديدا ويضع أفكارا مختلفة في إطار تحليلي موحد قائم على تطبيق الاقتصاد العمومي الحديث. |
Cada grupo presentó un documento básico detallado que contiene un marco analítico y define las cuestiones primordiales. | UN | وقدمت كل فرقة من فرق العمل ورقة معلومات أساسية مفصلة توفر إطارا تحليليا وتحدد الخطوط العامة للقضايا الرئيسية. |
Se ha distribuido un nuevo manual de programas destinado a orientar a los funcionarios en la utilización del marco analítico relativo a la mujer en su labor diaria. | UN | وتم توزيع دليل برنامجي جديد، مصمم ﻹرشاد الموظفين في استخدام اﻹطار التحليلي القائم على نوع الجنس في عملهم اليومي. |
Se está completando la formulación de un marco analítico para los países de ingreso bajo, incluidos los países pobres muy endeudados. | UN | ويجري الآن الانتهاء من وضع إطار عمل تحليلي للبلدان المنخفضة الدخل، ومن بينها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Para resolver esos problemas, se ha adoptado un nuevo enfoque en el que se emplea como marco analítico el proceso de constitución de la familia. | UN | ومن أجل التغلب على هذه المشاكل، اعتمد نهج جديد يستعمل عملية بناء اﻷسرة كإطار تحليلي. |