Artículo 52. Primera etapa de un procedimiento de acuerdo marco cerrado | UN | المادة 52- المرحلة الأولى من إجراءات الاتفاق الإطاري المغلق |
Artículo 54. Segunda etapa de un procedimiento de acuerdo marco cerrado | UN | المادة 54- المرحلة الثانية من إجراءات الاتفاق الإطاري المغلق |
Se aclaró que, en el contexto de los acuerdos marco cerrados, el requisito de incluir dicha referencia figuraba ya en las disposiciones relativas a los métodos de contratación por los que se tenía que adjudicar el acuerdo marco cerrado. | UN | فأُوضح أنَّ شرط إدراج مثل هذه الإشارة، في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة، يمكن العثور عليه بالفعل في الأحكام التي تنظّم طرائق الاشتراء التي تستخدم في إرساء الاتفاق الإطاري المغلق. |
El empleo de la negociación competitiva o de la contratación con un solo proveedor tal vez resulte adecuado para atribuir un acuerdo marco cerrado en situaciones de urgencia. | UN | واستخدام طريقة التفاوض التنافسي أو الاشتراء من مصدر وحيد قد يكون مناسبا لإرساء اتفاق إطاري مغلق في الحالات المستعجلة. |
Condiciones para adjudicar contratos con arreglo a un acuerdo marco cerrado | UN | المتطلّبات المتعلقة بالاتفاقات الإطارية المغلقة |
Segunda etapa de un proceso de adjudicación con arreglo a un acuerdo marco cerrado sin concurso competitivo en la segunda etapa | UN | المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مغلقة دون حصول تنافس في المرحلة الثانية |
1. Una entidad adjudicadora podrá contratar con arreglo a un acuerdo marco cerrado: | UN | 1- تُرسي الجهةُ المشترية الاتفاق الإطاري المغلق: |
1. Todo acuerdo marco cerrado se concertará por escrito y en él se estipulará: | UN | 1- يُبرَم الاتفاقُ الإطاري المغلق كتابةً، ويُبيَّن فيه ما يلي: |
1. La finalidad de este artículo es enunciar las reglas para la atribución de un acuerdo marco cerrado. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو وضع قواعد لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق. |
Cabe también que la atribución de un acuerdo marco cerrado esté sujeta a la aprobación de alguna autoridad externa; cuando un acuerdo marco esté siendo utilizado por más de una agencia pública o ministerio, tal vez deba preverse en estos casos algún dispositivo de control previo. | UN | كما يجوز أن يُخضع إرساء الاتفاق الإطاري المغلق لموافقة خارجية؛ فعندما تُستخدم اتفاقات إطارية فيما بين وزارات وأجهزة حكومية، يجوز اعتبار آليات رقابة سابقة من هذا القبيل خيارا مناسبا. |
1. El objeto del artículo es establecer las condiciones del acuerdo marco cerrado y de la adjudicación de los contratos a tenor del acuerdo. | UN | 1- الغرض من هذه المادة هو تحديد أحكام وشروط الاتفاق الإطاري المغلق وإرساء العقود بموجبه. |
La importancia de que se mantenga una rigurosa competitividad en la primera etapa de un procedimiento basado en un acuerdo marco cerrado significa que el reglamento debe establecer la licitación abierta como método supletorio para la contratación con arreglo a esa clase de acuerdos. | UN | وأهمية التنافس الشديد في المرحلة الأولى من الاتفاقات الإطارية المغلقة تعني أنَّ على لوائح الاشتراء أن تشير إلى المناقصة المفتوحة باعتبارها الطريقة المفترَضة لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق. |
6. El reglamento de la contratación pública debe establecer la duración máxima del acuerdo marco cerrado. | UN | 6- يجب على لوائح الاشتراء أن تبين مدة الاتفاق الإطاري المغلق القصوى. |
Funcionamiento y vigilancia del acuerdo marco cerrado | UN | عمل الاتفاق الإطاري المغلق ورصده |
6) Un acuerdo marco cerrado es un acuerdo en el que sólo pueden ser partes los proveedores o contratistas iniciales y al que no pueden incorporarse posteriormente otros proveedores o contratistas. | UN | (6) الاتفاق الإطاري المغلق هو اتفاق لا يجوز لأي مورّد أو مقاول لم يكن طرفا فيه في بادئ الأمر أن يصبح طرفا فيه في وقت لاحق. |
El empleo de la negociación competitiva o de la contratación con un solo proveedor tal vez resulte adecuado para contratar con arreglo a un acuerdo marco cerrado en situaciones de urgencia. | UN | وقد يكون استخدام طريقة التفاوض التنافسي أو الاشتراء من مصدر وحيد مناسبا لإرساء اتفاق إطاري مغلق في الحالات المستعجلة. |
" Proceso de adjudicación, con arreglo a un acuerdo marco cerrado, en el que se hayan de concretar, al concertarse el acuerdo marco, todas las condiciones de los contratos que se vayan a adjudicar. " | UN | " إجراءات في سياق اتفاق إطاري مغلق تُرسى فيه جميع أحكام الاشتراء وشروطه عند إبرام الاتفاق الإطاري. " السلع |
La primera consistiría en un acuerdo marco " cerrado " , es decir, un acuerdo concertado con uno o más proveedores y donde se fijaran las especificaciones y todos los requisitos de la contratación en el acuerdo marco, sin que hubiera un nuevo proceso competitivo entre los proveedores en la segunda etapa. | UN | النوع الأول هو اتفاق إطاري " مغلق " ، وهو اتفاق يُبرم مع مورّد واحد أو أكثر، وتُحدَّد فيه المواصفات وكل شروط وأحكام عملية الاشتراء، ولا يُفتح فيه أي باب آخر للتنافس بين المورّدين في المرحلة الثانية. |
Estas consideraciones son incluso más pertinentes para la contratación con arreglo a un acuerdo marco cerrado. | UN | وهذه الاعتبارات لها أهمية خاصة في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة. |
Lo anteriormente dicho resultará más pertinente si se piensa emplear un acuerdo marco cerrado. | UN | والاعتبارات المذكورة أعلاه ذات أهمية خاصة في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة. |
Segunda etapa de un proceso de adjudicación con arreglo a un acuerdo marco cerrado con concurso competitivo en el curso de esta segunda etapa | UN | المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مغلقة مع حصول تنافس في هذه المرحلة الثانية |
a) Una estructura de acuerdo marco cerrado en el que participen uno o más proveedores o contratistas y en el que no haya competencia en la segunda etapa; | UN | (أ) اتفاقا إطاريا مغلق البنية، يشمل واحدا أو أكثر من المورّدين أو المقاولين، دون حصول تنافس في المرحلة الثانية؛ |