| Las patrullas reforzadas constituirán un elemento fundamental del marco conceptual de las operaciones y se irán expandiendo progresivamente hasta cubrir la totalidad del país. | UN | وستظل الدوريات المعززة تشكل عنصرا أساسيا في مفهوم العمليات وسيجري التوسع فيها تدريجيا لتشمل جميع أنحاء البلد. |
| El equipo preparó un plan exhaustivo en que se exponía el marco conceptual de las operaciones y las necesidades de apoyo de la misión ampliada de la Unión Africana. | UN | وقد وضع الفريق خطة شاملة تحدد مفهوم العمليات ومتطلبات الدعم لبعثة موسعة للاتحاد الأفريقي. |
| Esto incluye un marco conceptual de las operaciones utilizado para la planificación de las misiones, así como conceptos utilizados actualmente en las misiones que tienen mandatos de protección de la población civil. | UN | ويشمل هذا نموذج مفهوم العمليات المستخدم لتخطيط البعثات، وكذلك المفاهيم الفعلية في البعثات المكلفة بولايات الحماية. |
| La Comisión destaca la importancia de contar con un marco conceptual de las operaciones bien formulado, en particular durante la fase de puesta en marcha del Departamento, con el fin de asegurar la introducción temprana de directrices, políticas y marcos de responsabilización como medida preventiva y para sentar unos cimientos estables que faciliten la buena gestión de sus operaciones a largo plazo. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية وجود مفهوم للعمليات معد بشكل جيد، خصوصا أثناء مرحلة بدء عمل الإدارة، لضمان الاستعمال المبكر للمبادئ التوجيهية والسياسات وأطر المساءلة كتدبير وقائي ولتنفيذ أساس ثابت لتيسير الإدارة الجيدة لعملياتها في المدى البعيد. |
| 13. Con respecto al marco conceptual de las operaciones, el UNASOG establecería su cuartel general en el puesto administrativo de Aouzou. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بمفهوم العمليات سينشئ فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو مقره في مركز أوزو اﻹداري. |
| En el anexo II se expone la función de una operación de ese tipo y el marco conceptual de las operaciones. | UN | ويرد في المرفق الثاني توضيح لدور تلك البعثة ومفهوم عملياتها. |
| Con arreglo al marco conceptual de las operaciones esbozado en su informe principal, se estimó que se requeriría la suma de 8,5 millones de dólares para el período inicial de seis meses, incluidos los costos de puesta en marcha y la compra de bienes de equipo. | UN | واستنادا إلى مفهوم العمليات الموجز في تقريره الرئيسي، قدر أن اﻷمر سيستلزم مبلغ ٥,٨ من ملايين الدولارات لفترة اﻷشهر الستة اﻷولية، شاملة تكاليف البدء واقتناء المعدات الرأسمالية. |
| De conformidad con el marco conceptual de las operaciones para 2002, la Misión está reconfigurando el despliegue del personal a fin de aplicar medidas de seguridad eficaces para la celebración de las próximas elecciones. | UN | وبمقتضى مفهوم العمليات لعام 2002، ستضطلع البعثة بعملية إعادة تشكيل انتشارها بغية توفير الأمن الفعّال للانتخابات المقبلة. |
| Se ha consultado con el Gobierno de Angola, que ha expresado su conformidad con el marco conceptual de las operaciones correspondiente al mandato y a la presencia propuestos de las Naciones Unidas, que se esboza a continuación. | UN | وتم استشارة حكومة أنغولا التي أشارت إلى أنها موافقة بصفة عامة على مفهوم العمليات الوارد أدناه والولاية المقترحة والوجود المقترح للأمم المتحدة في أنغولا. |
| Hago un llamamiento al Consejo de Seguridad para que apruebe con urgencia el despliegue de una fuerza de tareas en Bunia, así como el marco conceptual de las operaciones de la brigada de la MONUC que se describió en los párrafos 51 a 54 supra. | UN | وأناشد مجلس الأمن أن يوافق على وجه السرعة على نشر مجموعة عمل في بونيا، وعلى مفهوم العمليات التي يمكن أن تقوم بها قوة اللواء التابعة للبعثة، على النحو الموصوف في الفقرات 51 إلى 54 أعلاه. |
| En la conferencia, en la que se espera que participen los Estados miembros y los asociados internacionales, la Comisión presentará las necesidades financieras y de logística basándose en el nuevo marco conceptual de las operaciones de la AMIS. | UN | وخلال هذا المؤتمر الذي يتوقع أن تشارك فيه دول أعضاء وشركاء دوليون، ستعرض اللجنة الاحتياجات اللوجيستية والمالية استنادا إلى مفهوم العمليات الجديد المعتمد للبعثة. |
| Los Secretarios Generales Adjuntos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno deberían firmar conjuntamente el marco conceptual de las operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el plan de apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | وينبغي لوكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني المشاركة في التوقيع على مفهوم العمليات الخاص بإدارة عمليات حفظ السلام وخطة الدعم الخاصة بإدارة الدعم الميداني؛ |
| Una de las principales actividades cuando se inician nuevas misiones es la integración del marco conceptual de las operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el resultante plan de apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويتمثّل أحد الأنشطة الرئيسية التي يُضطلع بها في سياق بدء تنفيذ البعثات الجديدة في تحقيق التكامل بين مفهوم العمليات الخاص بإدارة عمليات حفظ السلام وخطة الدعم الناجمة عنه الخاصة بإدارة الدعم الميداني. |
| Aplicación planificada y supervisada de las etapas primera y segunda del marco conceptual de las operaciones de la UNMISET; apoyo a los preparativos para el plan general de cierre de la misión | UN | تخطيط ومراقبة تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من مفهوم العمليات لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية؛ ودعم الأعمال التحضيرية " للخطة التمهيدية " لإنهاء البعثة |
| Los recursos aprobados por la Asamblea General para la Fuerza cubrían el costo de su mantenimiento, basado en el marco conceptual de las operaciones y en un contingente militar de 1.230 efectivos. | UN | 2 - وتوفر الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة للقوة المبالغ اللازمة للإنفاق عليها استنادا إلى مفهوم العمليات وقوام القوة البالغ 230 1 من أفراد الوحدات العسكرية. |
| La Comisión confía en que, en el futuro, en la presentación se proporcionen detalles más específicos y referencias claras al plan de acción estratégico general del Departamento y/o al marco conceptual de las operaciones. | UN | وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن العرض البياني في المستقبل سوف يقدم مزيدا من التفاصيل المحددة، مع إشارات مرجعية واضحة إلى خطة العمل الاستراتيجي العامة التي وضعتها الإدارة و/أو مفهوم العمليات. |
| a) Elabore un marco conceptual de las operaciones y la estructura de un equipo de tareas humanitarias, con asistencia militar de ser necesario, recurriendo en primer lugar a las contribuciones disponibles inmediatamente de los Estados Miembros, con los objetivos de: | UN | )أ( وضع مفهوم للعمليات وإطار لفرقة عمل إنسانية، مع تقديم المساعدة العسكرية إذا لزم اﻷمر، مستعينا بصورة أولية بالمساهمات التي تتيحها على الفور الدول اﻷعضاء، وذلك من أجل: |
| a) Elabore un marco conceptual de las operaciones y la estructura de un equipo de tareas humanitarias, con asistencia militar de ser necesario, recurriendo en primer lugar a las contribuciones disponibles inmediatamente de los Estados Miembros, con los objetivos de: | UN | )أ( وضع مفهوم للعمليات وإطار لفرقة عمل إنسانية، مع تقديم المساعدة العسكرية إذا لزم اﻷمر، مستعينا بصورة أولية بالمساهمات التي تتيحها على الفور الدول اﻷعضاء، وذلك من أجل: |
| a) Elabore un marco conceptual de las operaciones y la estructura de un equipo de tareas humanitarias, con asistencia militar de ser necesario, recurriendo en primer lugar a las contribuciones disponibles inmediatamente de los Estados Miembros, a fin de lograr los objetivos siguientes: | UN | " )أ( وضع مفهوم للعمليات وإطار لفرقة عمل إنسانية، مع تقديم المساعدة العسكرية إذا لزم اﻷمر، مستعينا بصورة أولية بالمساهمات التي تتيحها على الفور الدول اﻷعضاء، وذلك من أجل: |
| En vista de lo que antecede, el Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad aprobara su propuesta de modificación del mandato y del marco conceptual de las operaciones de la UNOMIL. | UN | ١٥ - وفي ضوء ما تقدم، أوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بالموافقة على التعديلات المقترحة على ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ومفهوم عملياتها. |
| La Comisión confía en que el Departamento elabore sin demora un documento amplio sobre el marco conceptual de las operaciones y recomienda que en el informe sobre la ejecución que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se proporcione información actualizada sobre esta cuestión. | UN | وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن الإدارة سوف تضع وثيقة شاملة لمفهوم العمليات دون إبطاء، وتوصي بتقديم تحديث لهذه المسألة في تقريرها الخاص بالتنفيذ الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |