B. Marco constitucional y legislativo y cuestiones judiciales y administrativas conexas 34 - 37 12 | UN | باء- الإطار الدستوري والتشريعي وما يتصل بهما في القضاء والإدارة 34- 37 11 |
Se refirió al funcionamiento del Marco constitucional y legislativo y de las instituciones nacionales. | UN | ولاحظت أداء الإطار الدستوري والتشريعي والكيانات الوطنية. |
Marco constitucional y legislativo, definición de discriminación | UN | الإطار الدستوري والتشريعي وتعريف التمييز |
Esos tribunales se han establecido en el Marco constitucional y legislativo somalí vigente. | UN | وهذه المحاكم منشأة بالفعل في الإطار الدستوري والتشريعي الصومالي القائم. |
Tienen su fundamento jurídico en el Marco constitucional y legislativo de Somalia. | UN | وأساسها القانوني موجود في الإطار الدستوري والتشريعي للصومال. |
Argelia informó sobre el Marco constitucional y legislativo vigente en el país y sobre los instrumentos jurídicos internacionales que había ratificado. | UN | 3 - قدمت الجزائر معلومات بشأن الإطار الدستوري والتشريعي النافذ في البلد والصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها. |
Marco constitucional y legislativo y leyes discriminatorias | UN | الإطار الدستوري والتشريعي والقوانين التمييزية |
Marco constitucional y legislativo, armonización de las leyes y leyes discriminatorias | UN | الإطار الدستوري والتشريعي ومواءمة القوانين والقوانين التمييزية |
151. Habida cuenta del Marco constitucional y legislativo vigente en el Iraq que se ha descrito más arriba, el sistema judicial ha estado funcionando en medio de grandes obstáculos. | UN | 151- على خلفية الإطار الدستوري والتشريعي السائد في العراق والمبين أعلاه، ما انفك النظام القضائي يعمل تحت قيود صارمة. |
La Corte Constitucional Federal de Alemania interpreta este principio fundamental agrupando reglas constitucionales diferentes y diversas a fin de dotar de coherencia al Marco constitucional y legislativo. | UN | وتفسر المحكمة الدستورية الاتحادية الألمانية هذا المبدأ الأساسي بالجمع بين قواعد دستورية مختلفة ومتنوعة لإضفاء الاتساق على الإطار الدستوري والتشريعي. |
La Experta independiente observó que el Canadá había configurado en forma ejemplar una política estatal de multiculturalismo y había establecido un admirable Marco constitucional y legislativo que garantizaba la no discriminación. | UN | وأشارت إلى دور كندا الرائد في مجال رسم سياسات للدولة تراعي التعددية الثقافية، وإلى الإطار الدستوري والتشريعي المدهش الذي تنتهجه لكفالة عدم التمييز. |
Saint Kitts y Nevis considera que el Marco constitucional y legislativo, apoyado por los mecanismos administrativos e institucionales de denuncia y reparación, así como la existencia de medios de comunicación abiertos y libres, permiten que se denuncien y se resuelvan esos casos. | UN | وترى سانت كيتس ونيفيس أن الإطار الدستوري والتشريعي المدعوم من الآليات الإدارية والمؤسسية لتقديم الشكاوى وجبر الضرر وكذلك وسائط الإعلام المفتوحة والحرة، يتيحان الإبلاغ عن هذه الحالات ومعالجتها. |
10. La Ministra dijo que, en los últimos cuatro años, se habían hecho cambios transformadores en el Marco constitucional y legislativo del Pakistán. | UN | 10- وذكرت الوزيرة أن باكستان شهدت تغييرات شكلت تحولاً في الإطار الدستوري والتشريعي خلال السنوات الأربع الماضية. |
387. El Comité toma nota del amplio Marco constitucional y legislativo que ofrecen la Declaración de Derechos y las leyes federales para la protección efectiva de los derechos humanos en general. | UN | 387- وتلاحظ اللجنة الإطار الدستوري والتشريعي الواسع للحماية الفعلية للحقوق المدنية بشكل عام، المنصوص عليها في شرعة الحقوق والقوانين الفدرالية. |
Marco constitucional y legislativo | UN | الإطار الدستوري والتشريعي |
Marco constitucional y legislativo | UN | الإطار الدستوري والتشريعي |
Marco constitucional y legislativo | UN | الإطار الدستوري والتشريعي |
B. Marco constitucional y legislativo | UN | باء - الإطار الدستوري والتشريعي |
A. Marco constitucional y legislativo | UN | ألف- الإطار الدستوري والتشريعي |
A. Marco constitucional y legislativo y obstáculos con que tropieza la aplicación de la Convención sobre la eliminación | UN | ألف- الإطار الدستوري والقانوني والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ كلا |
B. Marco constitucional y legislativo | UN | باء - الهيكل الدستوري والتشريعي |
El Iraq se enfrenta a una aguda crisis hídrica, debido en gran medida a la falta de un Marco constitucional y legislativo en este terreno y a una precaria capacidad de distribución. | UN | ويواجه العراق أزمة مياه حادة، وسببها عموما هو عدم وجود إطار دستوري وتشريعي في هذا المجال وضعف القدرة على الأداء. |