ويكيبيديا

    "marco contractual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار التعاقدي
        
    • إطار تعاقدي
        
    • بالإطار التعاقدي
        
    • إطارا تعاقديا
        
    • إطار الترتيبات التعاقدية
        
    • والإطار التعاقدي
        
    Esos y otros objetivos similares no se podrían alcanzar si se aplicase el marco contractual propuesto por el Secretario General. UN ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف أو غيرها من الأهداف المماثلة إذا نفِّذ الإطار التعاقدي الذي يقترحه الأمين العام.
    El capítulo IV, sobre nombramientos y ascenso, refleja la aplicación del nuevo marco contractual. UN 25 - ويعكس الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Ese número decrecerá progresiva y continuamente hasta cero a medida que ya no se otorguen nombramientos permanentes con arreglo al nuevo marco contractual. UN وسينخفض هذا العدد تدريجيا وباستمرار ليصل إلى الصفر بما أنه لن تُمنح تعيينات دائمة في الإطار التعاقدي الجديد.
    Parece un hecho ampliamente aceptado que todo sistema de gestión de datos de identidad se basa en gran medida en un marco contractual. UN ويبدو أنَّ من المقبول على نطاق واسع أنَّ أيَّ نظام لإدارة شؤون الهوية ينهض إلى حدٍّ بعيد على إطار تعاقدي.
    Conforme al nuevo marco contractual, los candidatos que aprueban los concursos nacionales y de idiomas pueden recibir un nombramiento continuo después de dos años de contrato de plazo fijo. UN ويجوز للمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وامتحانات اللغات، عملا بالإطار التعاقدي الجديد، الحصول على تعيينات مستمرة بعد سنتين من الخدمة في تعيينات محددة المدة.
    Es probable que algunas de ellas necesiten tiempo para aplicar el nuevo marco contractual. UN ومن المحتمل أن تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    También se verá afectada por el número real de contratos de plazo fijo que se conviertan en contratos continuos dentro del nuevo marco contractual. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد.
    El capítulo IV, sobre nombramientos y ascensos, refleja la aplicación del nuevo marco contractual. UN 12 - ويبين الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    En el nuevo marco contractual, esos candidatos podrán recibir un nombramiento continuo después de dos años con un nombramiento de plazo fijo. UN وفي الإطار التعاقدي الجديد، قد يُمنح هؤلاء المرشحون تعيينات مستمرة بعد سنتين من الخدمة في تعيينات محددة المدة.
    Con arreglo al nuevo marco contractual, los nombramientos de plazo fijo tenían una duración mínima de un año. UN وبموجب الإطار التعاقدي الجديد، فإن الحد الأدنى لفترة التعيين المحدد المدة هو سنة واحدة.
    El gráfico infra ilustra el marco contractual del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويبين الشكل أدناه الإطار التعاقدي للمخطط العام.
    marco contractual del plan maestro de mejoras de infraestructura UN الإطار التعاقدي للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Es probable que algunas de ellas necesiten tiempo para aplicar el nuevo marco contractual. UN وقد تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Los cambios propuestos al marco contractual no abordan esos problemas. UN وإن التغييرات المقترحة في الإطار التعاقدي لا تعالج تلك المشاكل.
    En el marco contractual se asignan obligaciones, riesgos y responsabilidades. UN ويوزِّع هذا الإطار التعاقدي الالتزامات والمخاطر والمسؤوليات.
    Además, se están preparando nuevos acuerdos de lucha contra el terrorismo, a fin de mejorar el actual marco contractual y jurídico de Georgia y las actividades internacionales concertadas de lucha contra la delincuencia. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على صياغة اتفاقات جديدة لمكافحة الإرهاب لتحسين الإطار التعاقدي والقانوني الحالي لجورجيا وتعزيز تضافر الجهود على الصعيد الدولي لمكافحة هذه الجريمة.
    La propuesta del Secretario General no es acorde con el marco contractual de la Comisión, que permite el nombramiento inicial con un contrato continuo. UN 12 - واقتراح الأمين العام لا يتماشى مع الإطار التعاقدي للجنة، الذي يجيز التعيين بعقد مستمر تعيينا أوليا.
    - Un marco contractual basado en la distribución de las responsabilidades entre las autoridades y los grupos locales, la población afectada y el Ministerio de la Vivienda; UN - إطار تعاقدي يعتمد على توزيع المسؤوليات بين السلطات والجماعات المحلية والساكنة المعنية والوزارة المكلفة بالإسكان؛
    Un marco contractual basado en la distribución de responsabilidades entre las autoridades, los grupos locales, la población afectada y el Ministerio delegado encargado de la Vivienda; UN - إطار تعاقدي يعتمد على توزيع المسؤوليات بين السلطات والجماعات المحلية والساكنة المعنية والوزارة المكلفة بالإسكان؛
    También se verá afectada por el número real de contratos de plazo fijo que se conviertan en contratos continuos dentro del nuevo marco contractual. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة فيما يتعلق بالإطار التعاقدي الجديد.
    El 1 de julio de 2009 la Asamblea General introdujo un nuevo marco contractual. UN ففي 1 تموز/يوليه 2009، قدمت الجمعية العامة إطارا تعاقديا جديدا.
    Aunque la Comisión era partidaria de que se adoptase una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, consideró que con la estructura sencilla de tres tipos de contratos descrita en el marco contractual de la propia Comisión se podían alcanzar todos los objetivos del Secretario General. 3. Cuestiones relacionadas con los nombramientos continuos UN وفي حين أن اللجنة كانت تحبذ مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، فإنها رأت أن أهداف الأمين العام يمكن تحقيقها جميعا في إطار الهيكل البسيط الذي يتألف من ثلاثة أنواع من العقود على النحو الوارد وصفه في إطار الترتيبات التعاقدية للجنة.
    Señaló también las numerosas medidas que se habían adoptado para alentar la movilidad, como su examen del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, la versión revisada del marco contractual, la introducción de la prestación por peligrosidad, la designación de lugares de destino no aptos para familias, la prestación adicional por condiciones de vida difíciles y el marco de descanso y recuperación revisado. UN وأشارت إلى التدابير العديدة التي اتُخذت تشجيعا على التنقل، مثل استعراضها لنظام التنقل والمشقة، والإطار التعاقدي المنقح، وإقرار بدل المخاطرة، وتعيين مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة، وبدل المشقة الإضافي، والإطار المنقح للراحة والاستجمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد