ويكيبيديا

    "marco de la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل الاتحاد
        
    • الإطاري للاتحاد
        
    • إطار الاتحاد
        
    • الإطاري الصادر عن الاتحاد
        
    • خﻻل اﻻتحاد
        
    Irlanda ha cooperado para el logro de este objetivo en el marco de la Unión Europea y de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وعملت أيرلندا داخل الاتحاد الأوروبي وتحالف الخطة الجديدة من أجل دعم هذا الهدف.
    Actualmente se está negociando en el marco de la Unión Europea una propuesta de la Comisión relativa al establecimiento del Sistema de Información de Visados (VIS). UN ويجري في الوقت الحالي التفاوض، داخل الاتحاد الأوروبي، بشأن مقترح من اللجنة بشأن إنشاء نظام للمعلومات عن التأشيرات.
    Suecia ha aplicado cabalmente la Decisión marco de la Unión Europea por conducto de la Ley de responsabilidad penal por delitos de terrorismo, complementada por disposiciones de carácter general que figuran en el Código Penal sueco. UN وقد نفذت السويد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي تنفيذا تاما بموجب الأحكام العامة في القانون الجنائي السويدي.
    El proyecto de acuerdo marco de la Unión Africana, que se ha comunicado a las partes en los últimos meses, constituye una buena base para que se llegue con rapidez a un acuerdo constructivo. UN كما أن مشروع الاتفاق الإطاري للاتحاد الأفريقي الذي تم إبلاغه إلى الأطراف في الأشهر الأخيرة يطرح أساسا جيدا لاتفاق بنّاء وعاجل.
    En el marco de la Unión Europea se examinarán otras medidas posibles. UN وستتم مناقشة التدابير اﻹضافية اﻷخرى المحتملة في إطار الاتحاد اﻷوروبي.
    :: Finlandia promueve activamente los derechos humanos en el marco de la Unión Europea. UN :: تعمل فنلندا بنشـاط على تعزيز حقوق الإنسان في إطار الاتحاد الأوروبي.
    El requisito de intencionalidad incluido en la definición se ajusta al texto de la Decisión marco de la Unión Europea. UN وفي تعريف القصد اعتمدت إلى حد بعيد الصياغة الواردة في القرار الإطاري الصادر عن الاتحاد الأوروبي.
    Se mencionaron las negociaciones que se estaban desarrollando en el marco de la Unión Europea sobre la cuestión del decomiso. UN وأشير إلى المفاوضات الجارية داخل الاتحاد الأوروبي بشأن مسألة المصادرة.
    Más aún, en el marco de la Unión Europea, así como el comercio entre Australia y Nueva Zelandia, se aplican leyes o políticas de la competencia en lugar de medidas antidumping. UN وبالفعل، ففي داخل الاتحاد اﻷوروبي، وفي التجارة بين استراليا ونيوزيلندا، تطبق قوانين أو سياسات المنافسة بدلا من تدابير مكافحة اﻹغراق.
    Más aún, en el marco de la Unión Europea, así como el comercio entre Australia y Nueva Zelandia, se aplican leyes o políticas de la competencia en lugar de medidas antidumping. UN وبالفعل، ففي داخل الاتحاد اﻷوروبي، وفي التجارة بين استراليا ونيوزيلندا، تطبق قوانين أو سياسات المنافسة بدلا من تدابير مكافحة اﻹغراق.
    En la carta se afirma que " [l]as autoridades francesas desean que, lo antes posible, se adopten medidas que permitan evitar en el futuro sucesos de contaminación como el que actualmente afecta a Francia. Dichas autoridades han de continuar, obviamente, [...] con las medidas iniciadas en el marco de la Unión UN وجاء في الرسالة أن السلطات الفرنسية ترغب في أن تُطبق بأسرع ما يمكن، تدابير تمكن من الحيلولة، في المستقبل، دون وقوع حوادث تلوث، مثل الحادث الذي يؤثر حاليا على فرنسا، وأنهم سيواصلون، بطبيعة الحال، العمل الذي بدأ بالفعل بشأن هذه الأمور داخل الاتحاد الأوروبي.
    Francia labora incansablemente, en particular en el marco de la Unión Europea, para promover el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la entrada en vigor de dicho instrumento. UN وتعمل فرنسا دون هوادة، لا سيما داخل الاتحاد الأوروبي، من أجل النهوض بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيز التنفيذ.
    51. Suecia ha aprobado la Decisión marco de la Unión Europea relativa a la lucha contra la trata de seres humanos. UN 51- وقد أقرت السويد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Gobierno también había hecho suya la Decisión marco de la Unión Europea sobre la lucha contra la trata de seres humanos, la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil, con el fin de armonizar el derecho penal y las sanciones relativas a la protección, la distribución y la posesión de pornografía infantil y a la participación en actividades sexuales con menores, así como a la implicación de menores en la prostitución. UN وأيدت الحكومة أيضا القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والذي يرمي إلى المواءمة بين القانون الجنائي والجزاءات الخاصة بالحماية، وتوزيع وملكية المواد الإباحية عن الأطفال والتورط في أنشطة جنسية مع أحد الأطفال وكذلك توريط الأطفال في البغاء.
    :: ¿Incluyen las enmiendas del Código Penal sobre la tipificación de terrorismo las disposiciones citadas en la Decisión marco de la Unión Europea relativa a la lucha contra el terrorismo o se prevén nuevas enmiendas legislativas para dar cumplimiento a dicha Decisión? UN :: هل التعديلات المدخلة على قانون العقوبات بشأن تجريم الإرهاب تشمل الأحكام المشار إليها في القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الإرهاب، أم أن هناك المزيد من التعديلات التشريعية المقررة لتنفيذ القرار؟
    La calificación general de " crímenes de terrorismo " sancionará con penas mas graves ciertos delitos en las circunstancias previstas en el proyecto de decisión marco de la Unión Europea relativo a la lucha contra el terrorismo. UN وسيجعل تعديل عام معنون " جرائم الإرهاب " العقوبات القائمة بالنسبة لجرائم معينة أكثر شدة في الظروف المنصوص عليها في مشروع القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الإرهاب.
    Se proporciona un respaldo financiero y técnico importante tanto dentro del marco de la Unión Europea como de sus Estados miembros. UN ويجري تقديم دعم مالي وتقني كبير ضمن إطار الاتحاد اﻷوروبي وبواسطة الدول اﻷعضاء فيه على حد سواء.
    Esta reunión constituye un importante punto de partida para las actividades de seguimiento, tanto a nivel nacional como en el marco de la Unión Europea. UN ويعتبر هذا الاجتماع نقطة بداية هامة ﻷنشطة المتابعة سواء على المستوى الوطني أو في إطار الاتحاد اﻷوروبي.
    El artículo 6 contempla los delitos de terrorismo con referencia a esas definiciones y con arreglo a los requisitos de la Decisión marco de la Unión Europea. UN وتنص المادة 6 على الجرائم الإرهابية بالإحالة إلى تلك التعاريف وطبقا لمقتضيات القرار الإطاري الصادر عن الاتحاد الأوروبي.
    La disposición tiene por objeto incorporar al derecho nacional la Decisión marco de la Unión Europea relativa a la lucha contra el terrorismo. UN والغرض من هذا النص هو تنفيذ المقرر الإطاري الصادر عن الاتحاد الأوروبي المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Suecia ha puesto en práctica la decisión marco de la Unión Europea de 13 de junio de 2002 relativa a la lucha contra el terrorismo. UN نفذت السويد القرار الإطاري الصادر عن الاتحاد الأوروبي في 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد