ويكيبيديا

    "marco del convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب الاتفاقية
        
    • بمقتضى الاتفاقية
        
    • إطار اﻻتفاقية
        
    • ملحق باتفاقية
        
    • ضمن اتفاقية
        
    También se hizo mención de los procedimientos existentes en el marco del Convenio relacionados con las propuestas de enmiendas, que se deberían aplicar en el caso que presentaba la India. UN ولفت النظر كذلك إلى الإجراء الحالي بموجب الاتفاقية بشأن اقتراح التعديلات الذي ينبغي أن تتبعه الهند في هذه الحالة.
    Finalización del análisis de los requisitos de intercambio y gestión de la información en el marco del Convenio. UN إكمال تحليل متطلبات تبادل وإدارة المعلومات بموجب الاتفاقية
    También se precisaba asistencia técnica y financiera para motivar a las Partes y permitirles cumplir con sus obligaciones en el marco del Convenio. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية من أجل تحفيز وتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية.
    En el marco del Convenio se han redactado documentos de orientación en relación con algunas características peligrosas incluidas en el anexo III. UN وقد تم إعداد أوراق إرشادية بشأن بعض الخواص الخطرة، بمقتضى الاتفاقية.
    En el marco del Convenio se han redactado documentos de orientación en relación con algunas características peligrosas incluidas en el anexo III. UN وقد تم إعداد أوراق توجيهية بشأن بعض الخصائص الخطرة الواردة المرفق الثالث، بمقتضى الاتفاقية.
    ¿Por qué el equipo de computadoras fue seleccionado para la segunda modalidad de asociación en el marco del Convenio? UN لماذا اختيرت الأجهزة الحاسوبية للشراكة الثانية بموجب الاتفاقية
    Las actividades de creación de capacidad y transferencia de tecnologías promueven el cumplimiento de las obligaciones en el marco del Convenio UN أنشطة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا تعزز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    El objetivo de promover el uso de alternativas en el marco del Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente. UN إن الهدف من تشجيع استخدام بدائل بموجب الاتفاقية هو حماية صحة البشر والبيئة.
    El objetivo de promover el uso de alternativas en el marco del Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente. UN إن الهدف من تشجيع استخدام بدائل بموجب الاتفاقية هو حماية صحة البشر والبيئة.
    ¿Por qué se seleccionaron los equipos de computadoras para la segunda modalidad de asociación en el marco del Convenio? UN لماذا اختيرت الأجهزة الحاسوبية للشراكة الثانية بموجب الاتفاقية
    Sería apropiado incluir una exención para la producción de PCP en el marco del Convenio, limitada a la exención de uso específica. UN وقد يكون من المناسب إدراج استثناء بموجب الاتفاقية لإنتاج الفينول الخماسي الكلور بحيث يقتصر الإنتاج على استثناء الاستخدام المحدد.
    F. Asistencia técnica en el marco del Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos UN واو - تقديم المساعدة التقنية بموجب الاتفاقية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلوث النفطي
    En relación con esta situación, Chipre mantenía que Turquía era responsable en el marco del Convenio Europeo de violaciones de varios derechos humanos de los chipriotas. UN وفيما يتصل بذلك الوضع، أكدت قبرص على أن تركيا مسؤولة، بموجب الاتفاقية الأوروبية، عن انتهاكات عدد من حقوق الإنسان لدى القبارصة.
    Con respecto a la frecuencia de la presentación de informes, la Reunión recomendó que los análisis y los informes a nivel nacional se realizaran cada dos años y estuvieran vinculados a las obligaciones actuales de presentación de informes en el marco del Convenio. UN وبخصوص وتيرة الإبلاغ، أوصى الاجتماع بإجراء التحليل والإبلاغ على الصعيد الوطني كل سنتين، وأن يتم ربطه بالتزامات الإبلاغ القائمة بموجب الاتفاقية.
    El Canadá argumentó que los costos de limpieza y prevención del riesgo potencial para el territorio del Estado y sus habitantes debían considerarse comprendidos en el concepto de daño a la propiedad en el marco del Convenio. UN وذهبت كندا في حجتها إلى أن تكاليف التنظيف ووقاية إقليم الدولة وسكانها من الخطر المحتمل ينبغي اعتبارها مسائل مشمولة بمفهوم الضرر اللاحق بالممتلكات بموجب الاتفاقية.
    El representante de Alemania reafirmó el compromiso de su Gobierno de mantener el apoyo y la cooperación con los países en desarrollo y los países con economías en transición en su labor en el marco del Convenio. . UN وأكد ممثل ألمانيا مجددا التزام حكومته بمواصلة التعاون مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ودعمها فيما تقوم به من عمل بموجب الاتفاقية.
    La necesidad de las exenciones para continuar utilizando contaminantes orgánicos persistentes en el marco del Convenio. UN (ج) مدى الحاجة إلى استثناءات لمواصلة استخدام الملوثات العضوية الثابتة بمقتضى الاتفاقية.
    Capacitación en las obligaciones de presentación de informes en el marco del Convenio, incluida la utilización del sistema electrónico de presentación de informes, presentación de informes sobre el DDT y PCB y otros requisitos al respecto; UN (ج) التدريب على تحقيق التزامات الإبلاغ بمقتضى الاتفاقية بما في ذلك استخدام نظام الإلكتروني، والإبلاغ عن الـ دي. دي.
    a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso mediante asesoramiento o facilitando, si procede, el acceso a recursos financieros, asistencia técnica y creación de capacidad; UN (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني بما في ذلك المزيد من المشورة وحسب مقتضى الحال، تيسير الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية وبناء القدرات؛
    1 Protocolo sobre el mercurio en el marco del Convenio de Estocolmo UN 1 - بروتوكول بشأن الزئبق ملحق باتفاقية استكهولم
    El aspecto más importante de la asistencia técnica en el marco del Convenio de Rotterdam, por lo tanto difiere del mismo de dicha asistencia en los otros dos instrumentos. UN ولذلك تختلف نقطة تركيز المساعدة التقنية ضمن اتفاقية روتردام عن نقطة تركيز هذه المساعدة ضمن إطار الصكين الأخيرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد