ويكيبيديا

    "marco del método" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار النهج
        
    • الإطار الخاص بالنهج
        
    En Tailandia, el PNUD ayudó al Gobierno a formular, en el marco del método programático, estrategias innovadoras para aumentar los ingresos de la población rural. UN وفي تايلاند، ساعد البرنامج الحكومة في وضع استراتيجيات مبتكرة في إطار النهج البرنامجي لتعزيز دخل سكان اﻷرياف.
    La Junta también observó que algunos gobiernos no estaban dispuestos a poner en práctica el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo. UN ولاحظ المجلس أيضا أن بعض الحكومات لم تكن راغبة في تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية.
    Sin embargo, no todas las organizaciones de las Naciones Unidas han adoptado el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo. UN غير أن مؤسسات الأمم المتحدة لم تعتمد جميعها إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Considere maneras de mejorar el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo UN النظر في إيجاد طرائق لتحسين إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Asegure que se utilizan los formularios de autorización de fondos y certificación de los gastos conforme a lo exigido en el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo UN يكفل استخدام استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق حسب المطلوب بموجب إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Sin embargo, no todas las organizaciones de las Naciones Unidas han adoptado el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo. UN غير أن مؤسسات الأمم المتحدة لم تعتمد جميعها إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    En el marco del método participativo de abajo hacia arriba, la tarea más importante del organismo nacional de coordinación sería respaldar el establecimiento de prioridades y fomentar la identificación con todo el proceso de aplicación del Plan de Madrid a nivel de la comunidad. UN وفي إطار النهج التشاركي التصاعدي، تتمثل المهمة الرئيسية لهيئات التنسيق الوطنية في دعم وضع الأولويات، وتشجيع الشعور بملكية كامل عملية تنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الشعبي.
    La División observó, además, que, si bien el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo era considerado útil, aún quedaba mucho por mejorar. UN كما لاحظت الشعبة أنه على الرغم من كون إطار النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية مفيدا، ما برح هناك مجالات عديدة يتعين تحسينها.
    El UNFPA también considera como prioridad fundamental la prestación de apoyo a los asociados en la ejecución de proyectos respecto del desarrollo de la capacidad, especialmente en la esfera de la ejecución nacional y la aplicación del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo. UN ويعتبر الصندوق أيضاً أن توفير الدعم لتنمية قدرات الشركاء المنفذين ولا سيما في مجال التنفيذ الوطني وتطبيق إطار النهج المنسق، على رأس أولوياته.
    Está de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones de la Junta y observa que el PNUD ha acordado tomar medidas para reforzar la aplicación del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo en las oficinas en los países. UN وتتفق اللجنة مع المجلس فيما خلص إليه من توصيات ونتائج، وتلاحظ أن البرنامج الإنمائي وافق على اتخاذ خطوات ترمي إلى تعزيز تنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية في المكاتب القطرية.
    La Junta ha observado una falta general de avance en la aplicación del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo en las oficinas del PNUD en los países y en el sistema de las Naciones Unidas. UN تبين للمجلس عدم إحراز تقدم بوجه عام في تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وكذلك في منظومة الأمم
    La Junta observa que las dificultades que presenta el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo son comunes a todos los organismos del Comité Ejecutivo, en que el UNFPA no desempeña sino un papel limitado. UN ويلاحظ المجلس أن التحديات التي يطرحها إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية عامة في وكالات اللجنة التنفيذية، حيث يمكن للصندوق أن يقوم بدور محدود فقط.
    Aunque es posible que algunas de las constataciones que figuran en esta sección atañan exclusivamente al UNFPA, varias de ellas se refieren a las razones por las que el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo no ha funcionado desde la perspectiva del sistema. UN ورغم أن بعض النتائج الواردة في هذا الفرع قد تنطبق على الصندوق تحديداً، فإن كثيرا منها يتعلق بأسباب عدم نجاح إطار النهج المنسق من منظور النظام نفسه.
    El marco del método armonizado para las transferencias en efectivo no va más allá de una descripción de los procedimientos técnicos para llevar a cabo evaluaciones, solicitar gastos y presentar informes al respecto; UN ولا يعدو إطار النهج المنسق كونه وصفاً للإجراءات التقنية المتعلقة بسبل إجراء التقييمات أو طلب الحصول على أموال والإبلاغ عن النفقات؛
    En 2012, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se propone revisar el marco del método armonizado a fin de rebajar los costos de aplicación y considerará las recomendaciones formuladas en el informe. UN وتهدف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خلال عام 2012 إلى إجراء تنقيحات في إطار النهج المنسق من المتوقع أن تؤدي إلى خفض تكاليف التنفيذ، وستتناول التوصيات الواردة في التقرير.
    Esta última auditoría tuvo en cuenta los resultados de las dos auditorías anteriores y señaló la necesidad de volver a examinar el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo, a fin de mejorar su eficiencia, eficacia y potencial de aplicación. UN وقد تناول التقرير الأخير نتائج عمليتي مراجعة الحسابات السابقتين وأشار إلى وجود حاجة إلى إعادة النظر في إطار النهج المنسَّق في التحويلات النقدية من أجل زيادة الكفاءة والفعالية وإمكانات التنفيذ.
    Seguimiento de las auditorías de los proyectos de ejecución nacional y vigilancia y apoyo del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo UN متابعة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني ورصد/دعم إطار النهج المتوائم في التحويلات النقدية
    59. El UNFPA ha venido participando activamente en la revisión del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo en el plano interinstitucional. UN 59 - وشارك صندوق السكان بنشاط في تنقيح إطار النهج المنسّق للتحويلات النقدية على مستوى الوكالات.
    En el bienio 2012-2013, el Grupo para el Desarrollo examinó el marco del método armonizado. UN ٤٩ - وفي فترة السنتين 2012-2013، استعرضت المجموعة الإنمائية إطار النهج المنسق.
    Los auditores recomendaron que un equipo interinstitucional revisara el marco del método y, en su caso, decidiera rediseñarlo para asegurarse de que se responda a las cuestiones identificadas en la auditoría conjunta. UN وأوصى مراجعو الحسابات بأن يعيد فريق مشترك بين الوكالات النظر في إطار النهج المنسق وأن يقرر إعادة تصميمه، عند الاقتضاء، للتأكد من أن المسائل التي حددتها المراجعة المشتركة قد عولجت.
    La aplicación de estas recomendaciones depende de los resultados del examen del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo recomendado por la auditoría conjunta de la gobernanza del método armonizado para las transferencias en efectivo, realizado en 2012. UN ويرتهن تنفيذ تلك التوصيات بنتائج تنقيح الإطار الخاص بالنهج المنسق للتحويلات النقدية على نحو ما أُوصِي به بعد المراجعة المشتركة التي أجريت في عام 2012 لحسابات إدارة النهج المنسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد