Este proyecto, que se propone incorporar la cultura de la paz en el plano de la enseñanza fundamental, se sitúa en el marco del programa decenal de Educación. | UN | هذا المشروع الذي يهدف إلى إدخال ثقافة السلام على مستوى التعليم الأساسي، يندرج في إطار البرنامج العشري للتعليم. |
y la Unión Africana: marco del programa decenal de fomento | UN | تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي |
El equipo sigue prestando apoyo en el marco del programa decenal de fomento de la capacidad, haciendo hincapié en la creación de una arquitectura africana de la paz y la seguridad. | UN | ما زال الفريق يقدم الدعم في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات، مع التركيز على تطوير الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
La UNOAU seguirá desempeñando una función clave en el marco del programa decenal de desarrollo de la capacidad. | UN | وسوف يواصل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي القيام بدور رئيسي في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات. |
marco del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana 34 | UN | الأول - تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات |
Las delegaciones aludieron a la cooperación en curso entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el marco del programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana. | UN | وأشارت الوفود إلى التعاون المستمر بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ضمن إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Está promoviendo la aplicación de la Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana: marco del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. | UN | فهي تمضي قُدُما في تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
- Se ejecutan muy pocos proyectos en el marco del programa decenal de educación y capacitación y no hay coordinación; | UN | - قلة عدد المشاريع وعدم التنسيق بينها في إطار البرنامج العشري للتعليم والتدريب؛ |
Me permito señalar a su atención el hecho de que la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana dentro del marco del programa decenal de fomento de la capacidad abarca un espectro mucho más amplio de lo que existía entre las Naciones Unidas y la ex Organización de la Unión Africana. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات يشمل طائفة من المجالات أوسع قياسا إلى ما كان يشمله تعاونها مع منظمة الوحدة الأفريقية التي زالت من الوجود. |
En su parte dispositiva, el proyecto de resolución contiene un programa de adopción de medidas urgentes en el que se destaca un llamamiento al cumplimiento de la declaración sobre el aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, sobre todo en el marco del programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana. | UN | ويتضمن مشروع القرار، في جزء منطوقه، جدول أعمال للعمل العاجل، ولا سيما دعوة إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك في إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Al intervenir al respecto, el Director proporcionó detalles sobre el apoyo prestado por la Organización a la Unión Africana en el marco del programa decenal de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad y destacó la importancia asignada a la prevención de los conflictos. | UN | وردا على ذلك، تناول المدير بالتفصيل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في إطار البرنامج العشري المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبناء القدرات، مؤكدا على الاهتمام بمنع نشوب النزاعات. |
Tiene alta prioridad el fortalecimiento de la alianza de las Naciones Unidas con la Unión Africana en el marco del programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | 144 - ويعد تعزيز شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي ضمن إطار البرنامج العشري لبناء القدرات أمرا يتسم بالأولوية القصوى. |
La elaboración y la puesta en marcha del plan de acción en favor de las niñas en el marco del programa decenal para el desarrollo de la educación básica permiten ofrecer soluciones idóneas para hacer frente a los numerosos obstáculos que todavía dificultan la escolarización de las niñas. | UN | 64 - إن وضع وتنفيذ خطة عمل لخدمة الطفلة في إطار البرنامج العشري لتطوير التعليم الأساسي أمر يساعد على إيجاد حلول ملائمة للعقبات العديدة التي لا تزال تعوق تعلم الفتيات. |
En la esfera de los asuntos humanitarios, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de la Secretaría y la Comisión de la Unión Africana firmaron el 25 de agosto un memorando de entendimiento en el marco del programa decenal del fomento de la capacidad. | UN | 22 - وفي مجال الشؤون الإنسانية، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في 25 آب/أغسطس في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات. |
I. Mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana: marco del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana 34 | UN | تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي (A/61/630، مرفق) |
Este programa de trabajo para fomentar la capacidad de la Comisión de la Unión Africana y de las comunidades económicas regionales se debería elaborar basándose en el marco del programa decenal de fomento de la capacidad, con actividades claramente definidas, resultados previstos, plazos, marcos de supervisión y evaluación y especificación de los recursos necesarios para su aplicación. | UN | وينبغي وضع برنامج العمل هذا الذي يرمي إلى تنمية قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية انطلاقا من إطار البرنامج العشري وتزويده بأنشطة محددة بوضوح، ونواتج متوقعة، وأطر للرصد والتقييم، وتحديد الموارد اللازمة لتنفيذه. |
En el marco del programa decenal de fomento de la capacidad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está adoptando iniciativas para ayudar a la Unión Africana a crear unas estructuras africanas para la paz y la seguridad mediante el establecimiento de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | 38 - وفي إطار البرنامج العشري لبناء القدرات، تبذل إدارة عمليات حفظ السلام الجهود من أجل دعم الاتحاد الأفريقي في إقامة هيكل أفريقي للسلام والأمن من خلال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية(). |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana sigue avanzando y, en noviembre de 2006, los más altos representantes de ambas organizaciones firmaron una declaración sobre el " Mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana: marco del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana " (A/61/630, anexo). | UN | 47 - لا يزال التعاون فيما بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يحرز تقدما، وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وقع رئيسا المنظمتين إعلان تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
En el marco del programa decenal de formación de capacidad puesto en marcha por la Unión Africana y las Naciones Unidas se están estudiando varias iniciativas beneficiosas similares. | UN | ويجري حاليا النظر في عدد من المبادرات المفيدة وفقا لهذه الخطوط في إطار البرنامج العشري المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبناء القدرات(). |
Objetivo de la Organización: fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer efectiva la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a nivel regional y subregional de conformidad con la declaración sobre el " Mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana: marco del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana " | UN | هدف المنظمة: تعزيز الدعم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما يتمشي مع الإعلان المعنون " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي " |