ويكيبيديا

    "marco internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار الدولي
        
    • إطار دولي
        
    • إطارا دوليا
        
    • إطارية دولية
        
    • الأطر الدولية
        
    • إطاري دولي
        
    • إطار العمل الدولي
        
    • الإطارية الدولية
        
    • للإطار الدولي
        
    • إطاراً دولياً
        
    • إطار عمل دولي
        
    • الإطار العالمي
        
    • إطاراً دولياًً
        
    • اطار دولي
        
    • باﻹطار الدولي
        
    La Argentina señaló que había un retraso en la aplicación del marco internacional y nacional al respecto e indicó que debía reconocerse abiertamente. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة.
    La Argentina señaló que hay un retraso en la aplicación del marco internacional y nacional al respecto e indicó que debe reconocerlo abiertamente. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة.
    Si bien el marco internacional ha cambiado drásticamente desde entonces, el sistema de presentación de informes ha permanecido casi inalterado. UN وعلى الرغم من أن الإطار الدولي تغير بصورة كبيرة منذئذ، لم يطرأ أي تغيير على نظام الإبلاغ.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social ha de servir para promover una conciencia común y para definir un marco internacional que permita mantenerla. UN وقال إنه ينبغي أن يساعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في خلق وعي مشترك وتحديد إطار دولي يسمح بالحفاظ عليه.
    Su tendencia natural es actuar para conseguirlos, exista o no, esté organizado o no, el marco internacional para garantizar la armonización de intereses divergentes. UN وميلها الطبيعي هو التصرف للوفاء بهذه الاحتياجات، بغض النظر عن وجود أو عدم وجود إطار دولي منظم لتنسيق المصالح المتضاربة.
    Incumbe a la OIT proporcionar el marco internacional para realizar ese esfuerzo. UN وتوفير الإطار الدولي لهذا الجهد هو أمر متروك لمنظمة العمل الدولية.
    15. Durante el decenio se hizo evidente una renuencia cada vez mayor de los Estados a ofrecerles la protección necesaria en el marco internacional convenido. UN 15- وخلال العقد اتضح وجود عزوف متزايد من جانب الدول عن منح ما يلزم من حماية ضمن الإطار الدولي المتفق عليه.
    Esa coordinación depende en gran medida de la actitud de los jueces y de su capacidad para determinar su propia competencia teniendo presente a la vez su posición dentro del marco internacional. UN ويتوقف هذا التنسيق إلى حد كبير على موقف القضاة وعلى قدرتهم على تحديد اختصاصهم مع مراعاة وضعهم في الإطار الدولي.
    Así pues, esta es otra esfera en la que coinciden el marco internacional de derechos humanos y las estrategias de reducción de la pobreza. UN لذا فإن هذا يمثل مجالا آخر من مجالات التوافق بين الإطار الدولي لحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر.
    El marco internacional de protección de los derechos humanos es un elemento esencial para la consecución de dichos objetivos. UN ويقوم الإطار الدولي لحقوق الإنسان بدور رئيسي في تحقيق هذه الأهداف.
    Señalaron que, de producirse un accidente importante de contaminación, un Estado podría considerar que el marco internacional a su disposición no se adaptaba a sus necesidades inmediatas. UN وأفادت أنه، في حال حصول حادث تلوث خطير، يجوز لدولة ما أن تعتبر الإطار الدولي المتاح لها غير متوائم مع احتياجاتها القصيرة الأجل.
    Este marco tiene por objeto lograr una mayor liberalización y expansión del comercio y mejorar el marco internacional para el comercio mundial. UN والهدف من هذا الإطار هو تحقيق المزيد من تحرير التجارة وتوسيعها، وتحسين الإطار الدولي لتسيير التجارة العالمية.
    Esperamos con interés los resultados de los trabajos en curso para reforzar el marco internacional de prevención y solución de las crisis financieras. UN وننتظر باهتمام نتائج الأعمال الجارية الرامية إلى تعزيز الإطار الدولي لمنع الأزمات المالية وحلها.
    Además, gran parte de la pesca no está regulada porque existen lagunas en el marco internacional de instrumentos jurídicamente vinculantes en lo que respecta tanto a especies como zonas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من عمليات الصيد غير خاضع للتنظيم نظرا للثغرات الموجودة في الإطار الدولي للصكوك الملزمة قانونا، سواء بالنسبة للنوع أو للمنطقة.
    El propio proceso de reforma de la PAC en curso en la CE sería ahora consolidado en un marco internacional. UN وأوضح أن العملية الداخلية الجارية ضمن الجماعة الأوروبية لإصلاح السياسة الزراعية المشتركة ستُدمج الآن في إطار دولي.
    Un marco internacional propicio podría ser un instrumento para facilitar los acuerdos de equivalencia técnica. UN لذا فإن وجود إطار دولي مساعد قد يكون أداة لتسهيل اتفاقات المعادلة التقنية.
    Los Estados reconocían ahora la necesidad o la conveniencia de crear un marco internacional eficaz para las inversiones extranjeras directas. UN وأصبحت الدول تعترف اﻵن بضرورة أو باستصواب إنشاء إطار دولي فعال للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    A tal fin, debemos establecer un marco internacional justo y eficaz en el que participen todas las grandes economías. UN من أجل ذلك، ينبغي لنا أن ننشئ إطارا دوليا منصفا وفعالا تشارك فيه كل الاقتصادات الكبرى.
    En el informe se pide, entre otras cosas, que se promulgue un convenio marco internacional de lucha contra el tabaco y se apliquen los protocolos. UN ويدعو التقرير، ضمن جملة أمور، إلى وضع اتفاقية إطارية دولية لمكافحة التبغ وبروتوكولات لتنفيذها.
    En respuesta a ello, el sistema de las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y la sociedad civil han cobrado una conciencia cada vez mayor de que es preciso perfeccionar el marco internacional existente para hacer frente mejor a las situaciones de emergencia complejas de la actualidad. UN ونتيجة لذلك يتزايد وعي منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني بالحاجة إلى تعزيز الأطر الدولية القائمة لتستجيب بشكل أنسب لحالات الطوارئ المعقّدة التي نواجهها اليوم.
    Con el tiempo se conseguirá obtener mejoras en esa esfera, y los trabajos realizados recientemente por la Conferencia de Estadísticos Europeos para elaborar una clasificación marco internacional de los delitos constituyen un paso para lograr ese objetivo. UN ورغم أنَّ أي تحسّن في هذا المجال سيستغرق وقتا طويلا، فإنَّ جهود مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين مؤخرا من أجل وضع تصنيف إطاري دولي للجريمة يشكل خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    A. Apoyo al marco internacional de Acción para el Decenio y coordinación del Marco UN دعـــم وتنسيــق إطار العمل الدولي للعقد للحد من الكوارث الطبيعية
    Primero: la comunidad internacional debe mejorar las condiciones del marco internacional para el comercio, la inversión y la deuda. UN أولا، يجب أن يحسن المجتمع الدولي الشروط الإطارية الدولية للتجارة والاستثمارات والديون.
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    Los países interesados son los principales responsables de su desarrollo pero las iniciativas nacionales necesitan contar con un marco internacional favorable. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن التنمية على عاتق البلدان النامية، لكن الجهود المحلية تتطلّب إطاراً دولياً داعماً.
    En este foro hemos recalcado una que otra vez la importancia de que se estableciera un marco internacional sostenible y equitativo para los mercados mundiales muy integrados. UN وقد أكدنا من حين إلى آخر في هذا المحفل أهمية إنشاء إطار عمل دولي منصف ومستدام لﻷسواق العالمية المتكاملة تكاملا شديدا.
    Ello entraña un esfuerzo concertado no sólo por parte de los Estados Miembros, sino también del marco internacional conexo. UN ويستلزم ذلك أن تُبذل جهود متسقة لا على مستوى الدول الأعضاء فحسب، بل على نطاق الإطار العالمي ذي الصلة.
    En el plano mundial, los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en Nueva York para la Cumbre Mundial 2005 reconocieron por unanimidad los Principios Rectores " como marco internacional de importancia para proteger a las personas desplazadas dentro de los países " , reconocimiento de que se hicieron eco más adelante el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN فعلى الصعيد العالمي، أجمع رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في نيويورك في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على الإقرار بالمبادئ التوجيهية " باعتبارها إطاراً دولياًً هاماً لحماية المشردين داخلياً " ، وهو إقرار ردد صداه لاحقاً مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة().
    El PNUMA lo hace desde 1995, por conducto de su proceso de Perspectiva Mundial sobre el Medio Ambiente, marco internacional general de evaluación ambiental que comprende una red por alrededor de 40 instituciones de todas las regiones. UN ويقوم اليونيب، من خلال عملية التوقعات العالمية للبيئة التابعة لـه، بوضع اطار دولي شامل للتقييم البيئي الذي ينفذ منذ عام 1995، عن طريق شبكة تضم حوالي 40 مؤسسة في كافة مناطق العالم.
    La realización de todas estas actividades exige la cooperación de un conjunto cada vez mayor de sectores de organización, llamado actualmente marco internacional de Acción para el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ويتطلب تنفيذ كل هذه اﻷنشطة تعاون طائفة آخذة في التوسع من القطاعات التنظيمية المعروفة حاليا باﻹطار الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد