ويكيبيديا

    "marco legislativo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار التشريعي
        
    • والإطار التشريعي
        
    • البنية التشريعية
        
    • للإطار التشريعي
        
    La Ley de asambleas y manifestaciones (1998) define el marco legislativo de esta libertad fundamental. UN ويُحدد القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر لعام 1998 الإطار التشريعي لهذه الحرية الأساسية.
    36, 39: El marco legislativo de Nueva Zelandia brinda protección contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. UN 36، 39: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Ley de Relaciones de Empleo de 2000 ha sustituido a la Ley de Contratos de Empleo de 1991 como marco legislativo de las relaciones laborales. UN حل قانون علاقات العمل لعام 2000 محل قانون عقود العمل لعام 1991 بوصفه الإطار التشريعي لعلاقات العمل.
    Por lo tanto, es importante comprender el contexto en que se plantea esta pregunta, ya que deberá ser interpretada en el marco de las disposiciones y la terminología utilizadas en el léxico jurídico y el marco legislativo de Sudáfrica. UN وعليه من الأهمية بمكان فهم السياق الذي يوجه فيه هذا السؤال، نظرا لأن السؤال بحاجة إلى تفسير في إطار الأحكام والمصطلحات المستخدمة في مسرد المصطلحات القانونية في جنوب أفريقيا والإطار التشريعي فيها.
    En el marco de los esfuerzos realizados por promover y consolidar el marco legislativo de los derechos humanos, Qatar se ha adherido a varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos o los ha ratificado. UN وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية لحقوق الإنسان، صادقت دولة قطر وانضمت إلى العديد من الاتفاقيات المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي.
    Más abajo se detallan las respuestas relativas a la relación que el marco legislativo de Irlanda guarda con las cuestiones específicas planteadas en la resolución 1540. UN وترد أدناه ردود مفصلة عن كيفية ارتباط العلاقة بين الإطار التشريعي الآيرلندي بقضايا محددة أثيرت في قرار مجلس الأمن 1540.
    A continuación figura una lista de respuestas detalladas sobre de qué manera el marco legislativo de Letonia trata las cuestiones concretas que plantea la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وترد أدناه أجوبة مفصلة عن كيفية اتساق الإطار التشريعي للاتفيا مع المسائل الخاصة التي أثيرت في قرار مجلس الأمن 1540.
    El marco legislativo de la República Democrática Popular Lao para garantizar la protección de las mujeres contra la discriminación desde 2005 incluye las siguientes medidas: UN يتضمن الإطار التشريعي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لكفالة حماية المرأة من التمييز منذ عام 2005 ما يلي:
    Además, incluso en las esferas en las que contamos con un marco legislativo de reglamentación tenemos serias deficiencias en cuanto a capacidad para hacerlo cumplir. UN وعلاوة على ذلك، وحتى في المواضع التي أقمنا فيها الإطار التشريعي التنظيمي، فإننا نواجه ثغرات خطيرة في القدرة على إنفاذه.
    En la segunda parte del informe analiza el actual marco legislativo de la lucha contra el terrorismo y su aplicación en la práctica. UN ويحلل المقرر الخاص، في الجزء الثاني من التقرير، الإطار التشريعي الحالي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الممارسة.
    Los parámetros del marco legislativo de Nueva Zelandia requieren medidas graduales con miras a la aceptación de la Declaración. UN وتتطلب أبعاد الإطار التشريعي لنيوزيلندا اتخاذ خطوات تدريجية نحو قبول الإعلان.
    También analizó el marco legislativo de lucha contra el terrorismo y su aplicación en la práctica. UN وحلل المقرر الخاص أيضا الإطار التشريعي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الواقع.
    De manera más sutil, con frecuencia el marco legislativo de reglamentación de la libertad de reunión daba lugar a una protección inadecuada de este derecho. UN وبدهاء أكبر، غالباً ما يكون الإطار التشريعي الذي ينص على تنظيم حرية التجمع هو الذي يتسبب في حماية غير كافية لهذا الحق.
    El marco legislativo de Santo Tomé y Príncipe ofrece una base para penalizar los delitos tipificados en la Convención. UN يوفِّر الإطار التشريعي لسان تومي وبرينسيـبي أساساً تُجرَّم بموجبه الأفعال الإجرامية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El proyecto surgió de un estudio previo del UNICRI en el que se investigó el marco legislativo de los ensayos clínicos en lugares en desarrollo y la aplicación de instrumentos internacionales para regular los ensayos con participantes humanos. UN وقد انبثق هذا المشروع من دراسة بحثية سبق أن قام بها المعهد بشأن الإطار التشريعي للتجارب الإكلينيكية في البيئات النامية، وبشأن تطبيق الصكوك الدولية التي تنظّم إجراء التجارب التي يشارك فيها البشر.
    El marco legislativo de la profesión contable y de la cualificación como contador público certificado se establece en la Ley de contadores públicos certificados. UN ويضع قانون المحاسبين العامين المعتمدين الإطار التشريعي لمهنة المحاسبة ومؤهلات المحاسبين العامين المعتمدين.
    El Fono General de octubre de 2004 también adoptó varias decisiones sobre el proyecto de constitución y el marco legislativo de Tokelau. UN واتخذ مجلس الفونو العام في تشرين الأول/أكتوبر 2004، عددا من القرارات بشأن مشروع الدستور والإطار التشريعي لتوكيلاو.
    El Fono General de octubre de 2004 también adoptó varias decisiones sobre el proyecto de constitución y el marco legislativo de Tokelau. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، اتخذ مجلس الفونو العام عددا من القرارات بشأن مشروع الدستور والإطار التشريعي لتوكيلاو.
    En el ámbito de la modernización y de la consolidación del marco legislativo de la lucha contra la trata de seres humanos, el Código Penal de Qatar de 2004 tipifica como delitos numerosos actos relacionados con la trata de seres humanos en el sentido internacional de esta expresión, en particular la explotación sexual, la prostitución, la esclavitud y las prácticas análogas y el trabajo forzoso. UN ففي إطار تطوير وتقوية البنية التشريعية لمكافحة جرائم الاتجار بالبشر فقد جرم قانون العقوبات القطري لعام 2004 العديد من الأفعال التي ترقى لمفهوم الاتجار بالبشر المعترف به دولياً كالاستغلال الجنسي والبغاء والاسترقاق والممارسات الشبيهة بالرق والعمل القسري.
    31. Con objeto de promover y fortalecer el marco legislativo de los derechos humanos, el Estado de Qatar ha ratificado y se ha adherido a las siguientes convenciones internacionales y regionales sobre derechos humanos: UN 31- وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية لحقوق الإنسان، صادقت دولة قطر وانضمت إلى العديد من الاتفاقيات المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي وذلك على النحو التالي:
    El Módulo 5 está dedicado al marco legislativo de la respuesta al tráfico ilícito de migrantes y, en particular, a la penalización, y el Módulo 7 se refiere a la aplicación de la ley y el enjuiciamiento. UN والأداة 5 من مجموعة الأدوات مخصَّصة للإطار التشريعي الخاص بالتصدِّي لتهريب المهاجرين وتتناول التجريم، في حين تتناول الأداة 7 إنفاذ القانون والملاحقة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد