ويكيبيديا

    "marco multilateral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار متعدد اﻷطراف
        
    • الإطار المتعدد الأطراف
        
    • للإطار المتعدد الأطراف
        
    • إطارا متعدد الأطراف
        
    • بإطار متعدد اﻷطراف
        
    • إطار ثنائي
        
    • إطار العمل المتعدد الأطراف
        
    • إطار عمل متعدد الأطراف
        
    • إطار ممكن متعدد اﻷطراف
        
    • إطار متعدد الأطراف في
        
    • إطار متعدِّد الأطراف
        
    • إطاراً متعدد الأطراف
        
    • الإطار متعدد الأطراف
        
    El Conjunto de Principios y Normas constituye un paso fundamental hacia la elaboración progresiva de ese marco multilateral. UN وتمثل مجموعة المبادئ والقواعد خطوة أساسية على طريق وضع إطار متعدد اﻷطراف من هذا القبيل.
    Naturalmente, todos los esfuerzos en este sentido deben emprenderse dentro de un marco multilateral. UN ومن الطبيعي أن كل الجهود في هذا الصدد يجب أن تبذل داخل إطار متعدد اﻷطراف.
    El Conjunto de Principios y Normas constituye un paso fundamental hacia la elaboración progresiva de ese marco multilateral. UN وتمثل مجموعة المبادئ والقواعد خطوة أساسية على طريق وضع إطار متعدد اﻷطراف من هذا القبيل بالتدريج.
    Debemos estar unidos en nuestros esfuerzos por promover la paz en un marco multilateral. UN فيجب أن نبقى متحدين في جهودنا لتعزيز السلام ضمن الإطار المتعدد الأطراف.
    Confiamos en que el fortalecimiento y el aprovechamiento cabal de este marco multilateral sea la manera de proceder. UN ونحن واثقون بأن تعزيز هذا الإطار المتعدد الأطراف واستخدامه بالكامل هما الطريق المناسب للمضي قدما.
    El FNUCTD fue establecido en 1979 por la Conferencia de Viena, a fin de abordar más eficazmente las cuestiones científicas y tecnológicas en un marco multilateral. UN أنشأ مؤتمر فيينا الصندوق في عام ١٩٧٩ ليتناول بصورة أكثر فعالية مسائل العلم والتكنولوجيا في إطار متعدد اﻷطراف.
    Llevará adelante sus programas en un marco multilateral, para lograr el desarrollo, el progreso y el crecimiento económico. UN وتضع برامجها في إطار متعدد اﻷطراف بهدف التنمية والتقدم والازدهار في الميدان الاقتصادي.
    de inversiones y su pertinencia para un posible marco multilateral sobre inversiones: problemas UN وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار:
    En la declaración que formuló en el día de hoy, la Embajadora del Pakistán en Washington se explayó sobre el punto de que el Pakistán desea que los contactos bilaterales tengan lugar sólo dentro de un marco multilateral. UN لقد سخرت سفيرة باكستان لدى واشنطن في بيانها الذي أدلت به في وقت مبكر من اليوم بقولها إن باكستان تريد ألا تحدث الاتصالات الثنائية إلا في إطار متعدد اﻷطراف.
    Por ahora me limito a decir que es de suma importancia para el Gobierno de mi país que el tratado se negocie en un marco multilateral, que sea de carácter universal y no discriminatorio y que cuente con un sistema eficaz de verificación internacional. UN وسأقتصر اليوم على القول بأن حكومتي تهتم اهتماما كبيرا بأن يتم التفاوض حول هذه المعاهدة في إطار متعدد اﻷطراف وفي أن تحمل المعاهدة طابعا عالميا وغير تمييزي، وأن تزود بنظام فعال للتحقق الدولي.
    En cuanto a un posible marco multilateral para la IED, la única vía aceptable para intentar lograrlo era mediante negociaciones en las que pudieran participar todos los países. UN وفيما يتعلق بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإن الطريقة الوحيدة المقبولة لمحاولة تحقيق ذلك هي عن طريق إجراء مفاوضات يشترك فيها جميع البلدان.
    Los destinatarios de este curso, que se organiza anualmente en Ginebra, son funcionarios gubernamentales cuyo trabajo se relaciona con las organizaciones internacionales y la cooperación para el desarrollo dentro de un marco multilateral. UN والدورة التدريبية موجهة الى الموظفين الحكوميين المتعاملين مع المنظمات الدولية والتعاون اﻹنمائي في إطار متعدد اﻷطراف وهي تنظم في جنيف مرة كل سنة.
    Subrayar la importancia del marco multilateral para abordar la problemática del desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    Subrayar la importancia del marco multilateral para abordar la problemática del desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    El marco multilateral de la Organización Mundial del Comercio (OMC), el FMI y el Banco Mundial es, tal vez, el instrumento más importante. UN وربما يكون الإطار المتعدد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي هو أهم واسطة.
    Por lo tanto, China acoge con beneplácito y está dispuesta a analizar, dentro del marco multilateral, las sugerencias y medidas tendientes al fortalecimiento de la eficacia de la Convención. UN ومن ثـم، ترحب الصين بأية مقترحات وتدابير ترمي إلى تعزيز الاتفاقية، وترغب في مناقشتها في سياق الإطار المتعدد الأطراف.
    Son actualmente objeto de estudio proyectos concretos de cooperación técnica, tanto en el plano bilateral como en un marco multilateral. UN وتجري حاليا دراسة مشاريع محددة للتعاون التقني سواء على المستوى الثنائي أو في الإطار المتعدد الأطراف.
    Esperamos que ese informe nos aporte muchas ideas que nos inspiren a fortalecer el marco multilateral. UN ويحدونا الأمل أن يزوِّدنا التقرير بالعديد من الأفكار الملهمة لتعزيز الإطار المتعدد الأطراف.
    También apoyaron el marco multilateral de acuerdos elaborado en el grupo básico sobre la utilización estratégica del reasentamiento en el proceso de la " Convención Plus " . UN كما أعربت عن دعمها للإطار المتعدد الأطراف لإبرام اتفاقات ضمن الفريق الرئيسي المعني بالاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين في إطار المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية.
    El Tratado sobre la no proliferación es un marco multilateral creíble para reforzar el desarme nuclear. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إطارا متعدد الأطراف وموثوقا به من أجل تعزيز نزع السلاح النووي.
    40. El representante de los Estados Unidos de América, refiriéndose a la cuestión del marco multilateral de la IED, dijo que los países miembros de la OCDE habían decidido abrir negociaciones sobre su propio acuerdo de inversión debido a que consideraban que existía una necesidad de dicho acuerdo. UN ٠٤- وأشار ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مسألة اﻷخذ بإطار متعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر، فقال إن البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قررت بدء المفاوضات بشأن اتفاقها الخاص بالاستثمارات ﻷنها تشعر بأن ثمة حاجة إلى هذا الاتفاق.
    En segundo lugar, hemos propuesto la celebración de conversaciones significativas y sustantivas acerca de Cachemira, ya sea en un marco bilateral o en un marco multilateral. UN وثانيا، عرضنا أن نجري مفاوضات هادفة وموضوعية بشأن كشمير، إما في إطار ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    Evidentemente, eso significa que debemos rehabilitar el marco multilateral para la negociación en la esfera del desarme. UN وإن ذلك يعني بوضوح أنه يجب علينا إنعاش إطار العمل المتعدد الأطراف للمفاوضات في مجال نزع السلاح.
    La mejor metodología para alcanzar las metas de desarme y no proliferación es luchar por ellas en un marco multilateral. UN إن أفضل منهج لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار هو النضال من أجلهما في إطار عمل متعدد الأطراف.
    Audiencias relativas a un posible marco multilateral para las inversiones UN جلسات الاستماع المتعلقة بوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف للاستثمار
    Un objetivo de los partidarios de un marco multilateral de la OMC era facilitar la cooperación en relación con la acción coercitiva en casos concretos. UN ومن أهداف مؤيدي وضع إطار متعدد الأطراف في منظمة التجارة العالمية تيسير التعاون في مجال الإنفاذ في حالات بعينها.
    Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida y debe encararse en un marco multilateral mediante una cooperación internacional más intensa y eficaz, y de que esto exige un enfoque integral, multidisciplinario, equilibrado y amplio de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, con medidas que se refuercen mutuamente, UN وإذ تدرك تماماً أن مشكلة المخدِّرات العالمية تظلُّ مسؤولية عامة ومشتركة، وينبغي أنْ تُعالَج في إطار متعدِّد الأطراف من خلال تعاون دولي فعَّال ومتزايد، وأنَّها تتطلَّب اتِّباع نهج متكامل ومتوازن وشامل ومتعاضد ومتعدِّد الجوانب إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب،
    Estos nuevos acuerdos deberían completar la Convención y constituir un marco multilateral para la protección de los refugiados y la búsqueda de soluciones duraderas, en primer lugar en los países de origen. UN وينبغي أن تكمل هذه الاتفاقات الجديدة الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وأن تشكل إطاراً متعدد الأطراف لحماية اللاجئين والاهتداء إلى حلول دائمة، في بلدان الأصل في المقام الأول.
    Australia está de acuerdo con las propuestas del Secretario General de fortalecer el marco multilateral de no proliferación y limitación de los armamentos. UN وتتفق استراليا مع الأمين العام في مقترحاته الخاصة بتعزيز الإطار متعدد الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد