ويكيبيديا

    "marco normativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار المعياري
        
    • الإطار التنظيمي
        
    • الإطار القانوني
        
    • إطار تنظيمي
        
    • إطار السياسة العامة
        
    • إطار السياسات
        
    • إطار معياري
        
    • إطار للسياسة العامة
        
    • إطار سياسات
        
    • إطار للسياسات
        
    • الإطار التشريعي
        
    • الإطار السياساتي
        
    • إطار سياساتي
        
    • إطارا معياريا
        
    • إطار سياسة
        
    Era de suma importancia el marco normativo y el cumplimiento del derecho a la educación. UN وأُشير إلى أن الإطار المعياري لإعمال الحق في التعليم وتطبيقه يتسم بأهمية كبيرة.
    Los procedimientos especiales podían aprovechar el marco normativo internacional, incluidas las resoluciones del Consejo de Seguridad, para promover los derechos de la mujer. UN ويمكن للإجراءات الخاصة أن تستفيد من الإطار المعياري الدولي، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن، في الدفاع عن حقوق المرأة.
    También exhortaron a seguir realizando investigaciones, normalizar los productos y establecer el marco normativo necesario. UN ودعا المشاركون إلى مواصلة البحوث وإلى توحيد مقاييس المنتجات ووضع الإطار التنظيمي المطلوب.
    III. marco normativo GENERAL DE PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS 49 - 90 13 UN ثالثا - الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان 49 - 90 15
    En algunas agrupaciones se avanzó en el marco normativo sobre la coordinación de políticas macroeconómicas. UN فقد أحرزت بعض المجموعات تقدما في استحداث إطار تنظيمي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    En este sentido, se destacó la aportación del Comité al marco normativo de África Central con respecto a las cuestiones de paz y seguridad. UN وفي هذا الصدد، تم إبراز ما للجنة من إسهام في وضع الإطار المعياري لوسط أفريقيا فيما يتعلق بمسائل السلام والأمن.
    Ese tipo de intercambios podría demostrar en qué medida el marco normativo mundial contribuye a mejorar los resultados para las mujeres y las niñas. UN فمن شأن هذا النوع من التفاعل أن يظهر كيفية إسهام الإطار المعياري العالمي في تعزيز النتائج ذات الصلة بالمرأة والفتاة.
    El marco normativo en esta esfera se ha visto reforzado por dos nuevas resoluciones aprobadas por el Consejo en 2013. UN وقد تعزز الإطار المعياري أكثر في هذا المجال باتخاذ المجلس قرارين جديدين بهذا الشأن في عام 2013.
    I. EL MARCO NORMATIVO: LOS PRINCIPIOS RECTORES UN أولا - الإطار المعياري: المبادئ التوجيهية
    La comunidad internacional debe pues ser consciente de las brechas que existen entre el marco normativo y su aplicación. UN ولذلك، يجب أن يجد المجتمع الدولي حلولاً لسد الفجوات الفاصلة بين الإطار المعياري والتنفيذ.
    El Grupo de Estudio elogió la orientación general del esquema, que versaba, entre otras cosas, sobre el marco normativo de la fragmentación. UN ورحب فريق الدراسة بالاتجاه العام للموجز الذي تناول جملة أمور منها الإطار المعياري للتجزؤ.
    El marco normativo vigente sobre la clasificación de profesiones y funciones militares del Ejército Nacional ha sido modificado. UN وقد أُدخل تعديل على الإطار التنظيمي الراهن المتعلق بتصنيف المهن والوظائف العسكرية الموضوع للجيش الوطني.
    Los encargados de formular políticas deberían concebir el marco normativo con la idea de alcanzar un equilibrio entre esos objetivos. UN وينبغي لمقرري السياسات أن يقوموا بتصميم الإطار التنظيمي والسياساتي على نحو يكفل تحقيق التوازن بين هذه الأهداف.
    III. marco normativo GENERAL DE PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS 31 - 42 9 UN ثالثا - الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان 31 - 42 13
    III. marco normativo GENERAL DE PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS 43 - 71 9 UN ثالثا - الإطار القانوني العام لحماية حقوق الانسان 43 - 71 10
    A este respecto, algunas delegaciones consideraron que los derechos de las víctimas deberían ser la base de cualquier marco normativo. UN ورأت بعض الوفود في هذا المقام أن حقوق الضحايا ينبغي أن تكون في صلب أي إطار تنظيمي.
    En las medidas complementarias de este año, nos ocuparemos en especial del marco normativo. UN وفي متابعة هذا العام، سننظر في إطار السياسة العامة على وجه الخصوص.
    La experiencia adquirida en este plano debía aplicarse en las actividades preliminares del marco normativo. UN ويلزم تطبيق الدروس المستفادة على الصعيد القطري على إطار السياسات العليا.
    Se ha registrado un excelente nivel de cooperación para formular un marco normativo respecto de los derechos humanos, pero se han producido deficiencias en su aplicación. UN وفي الوقت الذي بُذل فيه جهد تعاوني ممتاز لوضع إطار معياري لحقوق الإنسان، فإنه قد كانت هناك مآخذ في تطبيق هذه الحقوق.
    Compromiso 1: Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1: تبني وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس
    En el capítulo II se explica el marco normativo de la cuenta para fondos rotatorios. UN ويصف الفصل الثاني إطار سياسات لحساب الصندوق الدائر.
    Creación de un grupo de trabajo de interesados locales e internacionales para formular un marco normativo y políticas nacionales UN إنشاء فريق عامل من أصحاب المصلحة المحليين والدوليين لوضع إطار للسياسات العامة والسياسة الوطنية
    La política vincula el marco normativo vigente y el conjunto de organizaciones, prácticas y procedimientos existentes para conocer la ocurrencia de tales violaciones. UN وتربط هذه السياسة بين الإطار التشريعي القائم والمجموعة الحالية من المنظمات والممارسات والإجراءات المتعلقة بالتعامل مع هذه الحالات من الانتهاكات.
    En cuanto al marco normativo e institucional, África es un continente en transición. UN ومن جهة الإطار السياساتي والمؤسسي، فإنَّ أفريقيا قارة في مرحلة انتقالية.
    Muchos oradores destacaron que la condición más importante para que el sector privado efectuara inversiones con bajas emisiones de carbono era un marco normativo estable. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن وجود إطار سياساتي مستقر هو أهم شرط مسبق لدخول القطاع الخاص في استثمارات خفيضة الكربون.
    Dicha Ley contiene un avanzado marco normativo para el mejoramiento de las condiciones objetivas de las comunidades negras. UN ويتضمن هذا القانون إطارا معياريا متطورا لتحسين الظروف المادية لجماعات السود.
    El Programa de Acción puede contribuir a la labor de esas organizaciones ya que proporciona un marco normativo mundial de consulta y coordinación. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد